Yet it's rarely a depiction of the way the world is,
然而 与其说是对世界的客观描绘
but a vision of the way we would like it to be.
风景画更多的是表达我们对世界的愿景
Sometimes it delivers a sense of harmony
有时它传达了自然与人类之间的
between nature and humanity.
一种和谐感
Sometimes, it's a picture of a nation's home.
有时 它是丹青勾勒的家国故土
Sometimes, it's a dream of heaven writ in fabric.
有时 它是经纬编织的梦中天堂
Or glimpsed through a lens.
又有时 它是透镜折射的刹那风光
But, most of all, it's a way to understand our civilisation
但最重要的 它是一个理解我们文明的方法
and to behold that most terrifying
让我们感悟大千世界中最令人恐惧
and thrilling of all truths:
却又最令人振奋的真相
our place in the cosmos.
浩瀚宇宙中 我们生存的地方
"The nation is broken, but mountains and rivers remain."
"国破山河在"
Those words could have come from Mu Xin in the 1970s,
1970年代木心可能发出的这句感叹
but, actually, they were written 1,000 years earlier.
其实早在千年之前就已被写就
In the early 10th century,
在十世纪早期
China was torn apart by endless civil war.
无尽的内战让中国四分五裂
As feuding states vied for power,
各割据邦国之间争权夺势
they burned cities and towns, and slaughtered their people.
烧毁城镇 屠杀百姓
Yet it was out of this anarchy and chaos
而正是在这兵荒马乱之中
that the Chinese tradition of landscape painting first blossomed
一种伟大的艺术形式 中国传统山水画
as the great subject of art.
开始蓬勃发展