手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第531期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The parlour was rather a small room, very plainly furnished, yet comfortable, because clean and neat.

客厅不大,陈设也很朴实,但于净整洁十分舒服。
The old-fashioned chairs were very bright, and the walnut-wood table was like a looking-glass.
老式椅子油光锃亮,那张胡桃木桌子象面穿衣镜。
A few strange, antique portraits of the men and women of other days decorated the stained walls;
斑驳的墙上装饰着几张过去时代奇怪而古老的男女画像。
a cupboard with glass doors contained some books and an ancient set of china.
在一个装有玻璃门的橱里,放着几本书和一套古瓷器。
There was no superfluous ornament in the room
房间里没有多余的装饰品,
not one modern piece of furniture, save a brace of workboxes and a lady's desk in rosewood, which stood on a side-table:
除了放在书桌上的一对针线盒和青龙木女用书台,没有一件现代家具。
everything -- including the carpet and curtains -- looked at once well worn and well saved.
包括地毯和窗帘在内的一切,看上去既陈旧而又保养得很好。

经典文学《简·爱》

Mr. St. John -- sitting as still as one of the dusty pictures on the walls,

圣·约翰先生--一动不动地坐着,犹如墙上色彩暗淡的画,
keeping his eyes fixed on the page he perused, and his lips mutely sealed -- was easy enough to examine.
眼睛盯着他细读着的那页书,嘴唇默默地闭着,很容易让我细看个究竟。
Had he been a statue instead of a man, he could not have been easier.
他要是装成塑像,而不是人,那是再容易不过了。
He was young -- perhaps from twenty-eight to thirty -- tall, slender; his face riveted the eye;
他很年轻--二十八至三十光景--高挑个子,身材颀长。他的脸引人注目,
it was like a Greek face, very pure in outline: quite a straight, classic nose; quite an Athenian mouth and chin.
像一张希腊人的脸,轮廓完美、长着一个笔直的古典式鼻子,一张十足雅典人的嘴和下巴。
It is seldom, indeed, an English face comes so near the antique models as did his.
说实在,英国人的脸很少像他那样如此酷似古典脸型的。
He might well be a little shocked at the irregularity of my lineaments, his own being so harmonious.
他自己的五官那么匀称,也许对我的不匀称便有点儿吃惊了。
His eyes were large and blue, with brown lashes;
他的眼睛又大又蓝,长着棕色的睫毛,
his high forehead, colourless as ivory, was partially streaked over by careless locks of fair hair.
高高的额头跟象牙一般苍白,额头上不经意披下了几绺金色的头发。

重点单词   查看全部解释    
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
harmonious [hɑ:'məuniəs]

想一想再看

adj. 和睦的,和谐的,音调优美的

联想记忆
ornament ['ɔ:nəmənt]

想一想再看

n. 装饰,装饰物
vt. 装饰

联想记忆
superfluous [sju:'pə:fluəs]

想一想再看

adj. 多余的,过剩的

联想记忆
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
antique [æn'ti:k]

想一想再看

adj. 古代的
n. 古物,古董

 
irregularity [.iregju'læriti]

想一想再看

n. 不规则性,不规则的事物 n. 便秘

 
careless ['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不关心的,粗心

 
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
brace [breis]

想一想再看

v. 使防备,支撑,拉紧,使绷紧
n. 支柱,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。