Separately, Pompeo warned that a political feud in Afghanistan is jeopardizing peace efforts.
此外,蓬佩奥还警告称阿富汗的政治纷争破坏了和平努力。
He met in Kabul this week with President Ashraf Ghani and with rival Abdullah Abdullah,
他本周在喀布尔会见了总统甘尼,一同的还有对手阿卜杜拉。
but he failed to break their impasse over forming a government. He said today it was frustrating.
但蓬佩奥没能破解关于组建政府的僵局,他今天称这一局面很让人沮丧。
Commitments, things that they would live up to, and so far, they have not executed on that.
他们要兑现的一些承诺,但到目前为止并没有对此付诸行动。
I went there to talk to them about how we could assist them in delivering on that. I will be honest. It was very frustrating.
我来和他们会谈,看是否可以在这一方面提供帮助,说实话这非常让人沮丧。
Pompeo has threatened to cut $1 billion in U.S. aid to Afghanistan.
蓬佩奥还威胁减少10亿美金的阿富汗救助金。
Meanwhile, the Pentagon ordered a halt to all travel and troop movement abroad, due to the coronavirus pandemic.
同时,五角大楼还要求停止所有旅行和国外部队调动,因为新冠疫情。
But it said the withdrawal of U.S. troops from Afghanistan will continue.
但还称从阿富汗撤军将继续。
In Kabul, at least 25 people died when Islamic State gunmen raided a Sikh temple.
在喀布尔,至少25人死亡,伊斯兰国袭击了一处锡克庙。
The siege lasted for hours, until Afghan security forces killed the attackers.
此次围攻持续几个小时,直到阿富汗安全部队枪杀了袭击者。
Later, relatives returned to the site to mourn their loved ones.
随后,亲属回到事发地去悼念死去的爱人。
The attackers arrived to the upstairs floor and started killing the women.
袭击者来到了楼上,并开始袭击妇女。
My nephew shouted and said to me, Uncle, please go downstairs.
我的侄子向我叫喊,并对我说叔叔,快去楼下。
And when I wanted to go downstairs, they shot my nephew in the head. I lost many friends and my wife and daughter.
当我想去楼下时,他们开枪击中了侄子的头,我失去了许多朋友,我的妻女。
The Sikhs are a tiny minority in Afghanistan and have long been targeted by Islamist militants.
锡克族是阿富汗的少数民族,一直是伊斯兰激进分子目标。
Saudi Arabia is being accused of torture and other crimes against civilians in Yemen.
沙特阿拉伯被指在也门对民众犯下虐待等罪行。
Human Rights Watch reports that Saudi military forces and their Yemeni allies have committed a long series of abuses.
人权观察组织报道称,沙特军队和也门盟军犯下了一系列伤害罪。
The Saudis are backing the Yemeni government against Shiite rebels who are allied with Iran.
沙特支持也门政府,反对和伊朗结盟的什叶派叛军。
Prosecutors in Turkey filed an indictment today against 20 Saudi citizens in the murder of journalist Jamal Khashoggi.
土耳其检察官今天起诉20名沙特人谋杀记者贾马尔·哈苏吉。
The Washington Post columnist was killed at the Saudi Consulate in Istanbul in 2018.
华盛顿邮报专栏作家在2018年驻伊斯坦布尔的沙特领事馆被杀。
The Saudis have refused to extradite any of the suspects.
沙特拒绝引渡任何嫌疑犯。