To solve this fundamental flaw, we've got to take gravity out of the hands of the divine.
为了解决这个基本的缺陷,我们要把引力从神的手里夺过来。
We've got to discover for ourselves how gravity works.
我们已经自己发现了引力是如何作用的。
But our journey has only just begun.
但是我们的进程才刚刚起步。
We've still got a long way ahead of us.
还有很长的路摆在我们面前。
Set out at three o'clock, we did it by four, we'd only lost two men.
三点钟出发,四点钟开始做,我们只少了两个人。
It's not about giving information any more, it's about them feeling the journey.
它不会给任何更多的信息,它让他们感到是个征程。
That's brilliant! Driving across the desert to do physics!
实在是了不起!开车越过沙漠去玩物理学!
Our quest has brought us to Kitt Peak, about 80 kilometres west of Tucson in southern Arizona.
我们的求索把我们带到了基特峰,亚利桑那州南部图森市以西约80公里的地方。
Since the first telescope was built here back in the 1950s,
自从上世纪50年代第一架望远镜建立以来,
this mountaintop has witnessed some of the most important discoveries in cosmology.
这个山头已经目睹了一些宇宙学中最重要的发现了。
Kitt Peak's one of the most famous observatories in the world.
基特峰上坐落着世界上最著名的天文台之一。
It's the place where, about 30 years ago now,
它坐落在那里,大约30年前至今,
something very strange was observed about the fabric of the cosmos.
宇宙结构中一些非常奇怪的东西被发现了。
We've come here to see a little piece of the night sky, 7.8 billion light years from Earth.
我们到这里来看离地球78亿光年以外的一小片夜空。
That little piece of sky has given us a glimpse into the inner workings of gravity.
那一小片夜空将给我们带来引力内部运作的惊鸿一瞥。