though he knew they had achieved the near impossible in helping Sirius to freedom,
尽管他知道他们已经取得了几乎是不可能的胜利,在帮助西里斯恢复自一由的事上,
Harry had never approached the end of a school year in worse spirits.
哈利从来没有这么颓丧地过到学期的末尾。
He certainly wasn't the only one who was sorry to see Professor Lupin go.
他当然不是唯一的一个为露平教授的离去而难过的人。
The whole of Harry's Defense Against the Dark Arts class was miserable about his resignation. “Wonder what they'll give us next year?” said Seamus Finnigan gloomily. “Maybe a vampire,” suggested Dean Thomas hopefully.
和哈利一起上黑魔法防御术课的同学对于露平教授的辞职都感到遗憾。“不知道下学期他们安排谁来教?”西莫斐尼甘闷闷不乐地说。“可能来个吸血鬼。”迪安托马斯满怀希望地说。
It wasn't only Professor Lupin's departure that was weighing on Harry's mind.
不仅仅是露平教授的辞职使哈利郁郁寡欢,
He couldn't help thinking a lot about Professor Trelawney's prediction.
他还总时不时想起特雷络尼教授的预言。
He kept wondering where Pettigrew was now, whether he had sought sanctuary with Voldemort yet.
他总是在想现在彼德吉雷究竟身在何处。他是否已经找到了福尔得摩特所在的圣一地。
But the thing that was lowering Harry's spirits most of all was the prospect of returning to the Dursleys.
但是最令哈利难受的事还是回到杜斯利家的事。
For maybe half an hour, a glorious half hour, he had believed he would be living with Sirius from now on
在大约半个小时的时间内,让别人欣喜的半个小时内,他认为从那以后就会同西里斯住在一起了
his parents’ best friend…It would have been the next best thing to having his own father back.
他父母最好的朋友……那是除了能和爸爸在一起之外最好的事情了。
And while no news of Sirius was definitely good news, because it meant he had successfully gone into hiding,
然而没有西里斯的消息又意味着最好的消息,因为这意味着他成功逃避了追踪。
Harry couldn't help feeling miserable when he thought of the home he might have had,
哈利总是不由地难过当他想起那个他可能会拥有的家,从现在看来,
and the fact that it was now impossible.
那已经是不可能的了……
The exam results came out on the last day of term.
考试结果在学期末的最后一天出来了。