Even by using the tools at Chicago's Adler Planetarium, Director of Astronomy Geza Gyuk admits there's a limit to what he can see and do in understanding the cosmos.
即使使用芝加哥阿德勒天文馆的工具,天文学主任格扎·吉克也承认他在理解宇宙时所能看到和做的事情是有限的。
We've got a 24-inch telescope in the back of the Adler. It's not a great place to do observing because of all the light pollution from Chicago.
我们在阿德勒的后面有一个24英寸的望远镜。由于芝加哥的光污染,这里不是一个观察的好地方。
Which is why he depends on experiments and equipment deployed by astronauts above Earth's atmosphere in the International Space Station
这就是为什么他要依靠国际空间站的宇航员在地球大气层上空部署的实验和设备
to help him see not only the cosmos in new and different ways, but also the Earth from above.
帮助他不仅以新的、不同的方式看宇宙,而且从上面看地球。
It's an important part of his work limited since the space shuttle era ended, leaving the U.S. dependent on the Russians for a ride to the space station,
自从航天飞机时代结束后,这是他工作的一个重要部分,让美国依赖俄国人去太空站,
and why Gyuk is excited to watch astronauts launch from the U.S. Space Coast in Florida, something he has not witnessed in almost a decade.
为什么吉克很高兴看到宇航员从佛罗里达州的美国太空海岸发射,这是他近十年来从未见过的。
I will look at one of the livestreams and enjoy the spectacle.
我要看看其中一条小溪,欣赏这壮观的景色。
When astronauts Bob Behnken and Doug Hurley lift off, reach orbit and then rendezvous with the International Space Station,
当宇航员鲍勃·本肯和道格·赫尔利升空,到达轨道,然后与国际空间站会合,
they will do so in a system partially funded, but not produced by Jim Bridenstine's National Aeronautics and Space Administration's Commercial Crew program.
他们将在一个部分资助的系统中这样做,但却不是吉姆·布里登斯廷的美宇航局商业载人项目制造的。
NASA is not going to purchase, own or operate the hardware. In fact, we're going to be a customer. We're going to buy a service.
美国宇航局不会购买、拥有或操作这些硬件。事实上,我们将成为客户。我们要买一个服务。
That service and hardware, a Falcon 9 rocket and Crew Dragon spacecraft, for this mission is supplied by Space X,
这项任务的服务和硬件,猎鹰9号火箭和载人龙号飞船,都是由X空间公司提供的,
the first of several private companies in a space race to regularly launch astronauts, commercially, from Cape Canaveral.
几家私营公司加入到了定期运送宇航员的商业活动中,而Space X是第一家。
The Space X Demo-2 mission got the green light to move forward even as the world copes with the spread of the coronavirus.
尽管全世界都在应对冠状病毒的传播,Space X的Demo-2的任务还是获得了前进的许可。
We've been in, for intents and purposes now, a quarantine since about March 15th.
从3月15日起,我们就一直处于隔离状态。
We've been in quarantine probably longer than any other space crew has ever been in the history of the space program.
我们被隔离的时间可能比太空计划历史上任何其他宇航员都要长。
While Hurley and Behnken's mission ushers in a new era of space flight, Gyuk points out it's also cheaper.
虽然赫尔利和伯恩的任务开创了太空飞行的新纪元,但吉克指出,它也更便宜。
A shuttle launch was about half a billion dollars. A partially reusable Space X is expected to be around 50 million.
一次航天飞机发射大约是5亿美元。部分可重复使用的Space X预计约为5000万。
That's a factor of 10. Cheaper launches mean more opportunity for us. Retired astronaut Nicole Stott says it also makes space more accessible.
这是十分之一,更便宜的产品对我们来说意味着更多的机会。退休宇航员妮可·斯托特说,这也使太空更容易进入。
I think the business model for any of these companies that are working right now in partnership with NASA,
我认为现在与美国宇航局合作的这些公司的商业模式,
you know the business model is gonna depend on them having business outside of just NASA astronauts flying on these spacecraft.
你知道,商业模式将取决于他们的业务范围,而不仅仅是这些飞行器上的航天局宇航员。
It's a business model Gyuk hopes might lead to an opportunity to do more than just look at the stars from the Adler Planetarium on Earth.
吉克希望这是一种商业模式,它可能会带来一个做更多事情的机会,而不仅仅是从地球上的阿德勒天文馆观察恒星。
That's really exciting because that means the company Space X can also sell the seats to other people, like you know maybe someday me,
这真的很令人兴奋,因为这意味着Space X公司的座位也可以卖给其他人,或许有一天会是我,
if I want to go into space, and I just find that really exciting because it's going to open up space to everyone eventually.
如果我想进入太空,我会发现这真的很令人兴奋,因为它最终会为每个人打开空间。
While commercial companies focus on transporting space travelers into Earth's orbit and to the space station,
商业公司专注于将太空旅行者运送到地球轨道和空间站,
NASA has not abandoned developing its own space launch and crew system.
美国宇航局并没有放弃开发自己的太空发射和载人系统。
The agency is currently testing a next-generation rocket and capsule that will return astronauts to the moon, and eventually take them to Mars.
该机构目前正在测试下一代火箭和太空舱,将宇航员送回月球,并最终将他们带到火星。
Kane Farabaugh, VOA news, Chicago, Illinois
凯恩·法拉保,VOA新闻,伊利诺伊州芝加哥报道