手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第608期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Yes," I said; "but I could not go on for ever so:

“是呀,”我说,“但我不能永远这么干下去。

I want to enjoy my own faculties as well as to cultivate those of other people.

我不但要培养别人的能力,而且也要发挥自己的能力。

I must enjoy them now; don't recall either my mind or body to the school;

现在就得发挥。别让我再把身心都投进学校,

I am out of it and disposed for full holiday."

我已经摆脱,一心只想度假了。”

He looked grave.

他神情很严肃。

"What now? What sudden eagerness is this you evince?

“怎么啦?你突然显得那么急切,这是什么意思?

What are you going to do?"

你打算干什么呢?”

无标题.jpg

"To be active: as active as I can.

“要活跃起来,要尽我所能活跃起来,

And first I must beg you to set Hannah at liberty, and get somebody else to wait on you."

首先我得求你让汉娜走,另找别人服侍你。”

"Do you want her?"

“你要她吗?”

"Yes, to go with me to Moor House.

“是的。让她同我一起去沼泽居。

Diana and Mary will be at home in a week, and I want to have everything in order against their arrival."

黛安娜和玛丽一周之后就回家,我要把一切都拾掇得整整齐齐,迎接她们到来。”

"I understand. I thought you were for flying off on some excursion.

“我理解。我还以为你要去远游呢。

It is better so: Hannah shall go with you."

不过这样也好,汉娜跟你走。”

"Tell her to be ready by to-morrow then; and here is the schoolroom key: I will give you the key of my cottage in the morning."

“那么通知她明天以前作好准备。这是教室钥匙。明天早上我会把小屋的钥匙交给你。”

He took it. "You give it up very gleefully," said he;

他拿了钥匙。“你高高兴兴地歇手了,”他说,

"I don't quite understand your light-heartedness,

“我并不十分理解你轻松的心情,

because I cannot tell what employment you propose to yourself as a substitute for the one you are relinquishing.

因为我不知道你放弃这项工作后,要找什么工作来代替。

What aim, what purpose, what ambition in life have you now?"

现在你生活中的目标、目的和雄心是什么?”

"My first aim will be to clean down (do you comprehend the full force of the expression?) --

“我的第一个目标是清理(你理解这个词的全部力量吗?),

to clean down Moor House from chamber to cellar;

把沼泽居从房间到地窖清理一遍;

my next to rub it up with bees-wax, oil, and an indefinite number of cloths, till it glitters again;

第二个目标是用蜂蜡、油和数不清的布头把房子擦得锃亮;

my third, to arrange every chair, table, bed, carpet, with mathematical precision;

第三个目标是按数学的精密度来安排每一件椅子、桌子、床和地毯,

afterwards I shall go near to ruin you in coals and peat to keep up good fires in every room;

再后我要差不多耗尽你的煤和泥炭,把每个房间都生起熊熊的炉火来。

重点单词   查看全部解释    
evince [i'vins]

想一想再看

vt. 表明,表示

联想记忆
arrange [ə'reindʒ]

想一想再看

vt. 安排,整理,计划,改编(乐曲)
vi.

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
ambition [æm'biʃən]

想一想再看

n. 雄心,野心,抱负,精力
vt. 有 ..

联想记忆
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
substitute ['sʌbstitju:t]

想一想再看

n. 代替者,代用品
vt. 用 ... 代替

联想记忆
disposed [di'spəuzd]

想一想再看

adj. 愿意的,想干的,有 ... 倾向的 动词dis

联想记忆
comprehend [.kɔmpri'hend]

想一想再看

vt. 充分理解,包括

联想记忆
precision [pri'siʒən]

想一想再看

n. 精确,精密度
adj. 以精准的执行而著

 
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。