手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:"黑人的命也是命"运动(1)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

From the World.

世界版块
BLM Global Leaders: 'It Feels Like There Is Actually Change Happening Now'
“黑人的命也是命”全球领导人:‘感觉现在好像真的发生了变化’
BY CHANTAL DA SILVA
作者:CHANTAL DA SILVA
Can eight minutes and 46 seconds change the world?
8分46秒能改变世界吗?
From London to Lisbon, Berlin to Brisbane, Pretoria to Paris, as well as Toronto, Tokyo, Rio de Janeiro and scores of other cities in dozens of other countries across the Americas, Europe, Asia, Africa and Australia, the answer, increasingly, seems to be yes.
从伦敦到里斯本,从柏林到布里斯班,从比勒陀利亚到巴黎,再到多伦多、东京、里约热内卢,以及美洲、欧洲、亚洲、非洲和澳大利亚其他几十个国家的几十个城市,答案似乎越来越肯定。

下载.png

In the month that's passed since George Floyd was killed and that horrifying, heartbreaking nearly nine-minute video revealed his treatment by four Minneapolis police officers, protests have spread beyond the U.S. and around the globe. The themes are at once universal—demonstrators demand justice for Floyd, and call for police reform and an end to systemic racism—and unique to the particular challenges of racial justice in each country. Protestors invoke the names of Black people killed in their country along with Floyd's, topple symbols of racism specific to their culture, point to what they believe are egregious examples of inequality particular to where they live.

在乔治·弗洛伊德被杀后的一个月里,这段震惊的、令人心碎的近九分钟的视频披露了明尼阿波利斯的四名警察对待他的方式,抗议活动已经蔓延到美国和全球各地。主题是,示威者们要求为弗洛伊德伸张正义,呼吁警察改革,并结束系统性种族主义。这些主题既具有普遍性,而针对每个国家的种族正义的特殊挑战又具有独特性。抗议者们引用了在他们国家被杀的黑人,以及弗洛伊德的名字,推翻了他们文化中特有的种族主义的象征,指出了他们认为在他们居住的地方存在的不平等的极端例子。
The overarching message that ties the global protests together: "Black Lives Matter."
将全球抗议活动维系在一起的首要信息是:“黑人的命也是命。”
"This is a watershed moment," said Patrisse Cullors, who co-founded the Black Lives Matter movement in 2013 in response to the acquittal of the man who killed Black teenager Trayvon Martin as he was walking home from a convenience store. People are saying, said Cullors: "Enough is enough."
帕特里斯·卡勒斯表示,“这是一个转折时刻,”他在2013年联合发起了“黑人的命也是命”运动,以响应黑人少年特拉文·马丁从便利店步行回家途中遭到男子杀害,而该男子无罪释放的事件。人们说,卡勒斯说:“适可而止吧。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
topple ['tɔpl]

想一想再看

vt. 使倒塌 vi. 倒塌

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
convenience [kən'vi:njəns]

想一想再看

n. 适宜,便利,便利设施,方便的时间,舒适

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
acquittal [ə'kwitl]

想一想再看

n. 开释,宣告无罪

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。