where the city’s ancient heroes stood thrice life-size on columns of white and green marble.
这座城市的古代英雄们站立在白色与绿色的大理石柱上,大小是真人的三倍。
They passed through a bazaar in a cavernous building
接着他们穿过一处集市,集市位于一座多面开口的巨大建筑内,
whose latticework ceiling was home to a thousand gaily colored birds.
格子状的天花板成了数千只色彩斑斓的鸟儿的家园。
Trees and flowers bloomed on the terraced walls above the stalls,
店铺上方的平台生长着茂密的树木花草,
while below it seemed as if everything the gods had put into the world was for sale.
而在店铺之内,商品琳琅满目,诸神创造的一切似乎都可买卖。
Her silver shied as the merchant prince Xaro Xhoan Daxos rode up to her;
巨商札罗.赞旺.达梭斯靠过来时,她的银马受到惊吓,
the horses could not abide the close presence of camels, she had found.
马匹似乎受不了骆驼的气息。
If you see here anything that you would desire, O most beautiful of women,
如果您看中什么东西,哦,绝代佳人,
you have only to speak and it is yours, Xaro called down from his ornate horned saddle.
您只需轻吐芳唇,它就是您的了,札罗坐在华丽的角鞍上俯身说。
Qarth itself is hers, she has no need of baubles,
整个魁尔斯都是她的,她不需要这些小玩意,
blue-lipped Pyat Pree sang out from her other side.
蓝嘴唇的俳雅.菩厉在另一侧高声叫道。
It shall be as I promised, Khaleesi.
听我的没错,卡丽熙。
Come with me to the House of the Undying, and you shall drink of truth and wisdom.
跟我去不朽之殿吧,在那里,您将啜饮真理与智慧。
Why should she need your Palace of Dust, when I can give her sunlight and sweet water and silks to sleep in?
既然我可以提供阳光、琼浆和丝绸,她怎会去你的尘埃之殿呢?
Xaro said to the warlock.
札罗对男巫说。
The Thirteen shall set a crown of black jade and fire opals upon her lovely head.
十三巨子将把一顶由黑玉和火晕石制成的冠冕戴在她美丽的头上。