Voice 4: "...It is absolutely necessary to our purpose as a museum that not only presents Egyptian antiquities, but also Egyptian antiquities as a part of the civilization of the world."
声音4:“大英博物馆的目标是成为既展示埃及文物又将埃及文物作为世界文明一部分来展示的博物馆,而这座石碑对实现这一目标来说是绝对必要的。”
Voice 1: So, who owns this important piece of history? Should the Rosetta stone stay in the British Museum? Or does the Rosetta stone belong in Egypt? Who is right in this struggle?
声音1:那谁应该拥有这段重要历史?罗塞塔石碑应该留在大英博物馆吗?或者罗塞塔石碑属于埃及吗?在这场斗争中谁是对的?
Voice 2: Many museums and universities struggle over this question, and questions like it. Places in the West have many objects that they got through force. Many people enjoy the objects where they are now. But the countries that gave the objects have a right to them too. Sometimes problems like this do not have a clear answer. What do you think about these issues? Where do you think the Rosetta stone belongs?
声音2:许多博物馆和大学都在围绕这个问题或类似问题进行争论。西方地区有很多通过武力夺来的物品。许多人希望这些物品留在目前的所在地。但这些物品的原属国同样对这些物品享有权利。有时,这种问题没有明确的答案。大家对这些问题有何看法?你们认为罗塞塔石碑应该属于哪个国家?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载