Tropical Storm Beta weakened today as it stalled over the Texas coast, unleashing heavy downpours.
热带风暴贝塔今天减弱,在德州海岸停滞不前,引发了倾盆大雨。
At least 14 inches of rain touched off flash floods that stranded cars and closed highways.
至少14英寸的降雨引发了山洪,导致汽车搁浅,高速公路关闭。
The storm came ashore overnight near Port O'Connor south of Houston.
一夜之间,暴风雨在休斯顿南部的奥康纳港附近登录。
A spreading inferno northeast of Los Angeles threatened more than 1,000 homes today.
洛杉矶东北部一场蔓延的大火今天威胁到1000多户人家。
The so-called Bobcat Fire is now larger than the city of Denver, and advancing as much as two miles an hour.
所谓的“山猫火”现在比丹佛市还大,而且推进速度高达每小时两英里。
It's within striking distance of the Mojave Desert town of Pearblossom.
它就在莫哈韦沙漠小镇皮尔布鲁姆附近。
Warnings for possible evacuation have gone out to Pasadena. That's home to the Rose Bowl and annual Rose Parade.
帕萨迪纳已发出可能撤离的警告。那里是玫瑰碗和一年一度的玫瑰游行的所在地。
The U.S. Justice Department has announced the arrest of 179 people in the U.S. and overseas in an opioid trafficking scheme.
美国司法部宣布,在美国和海外逮捕了179名参与类鸦片贩运的人。
Officials say they also seized more than $6.5 million in cash. The operation focused on an illegal marketplace on the darknet.
官员们说,他们还查获了650多万美元的现金。这次行动的重点是暗网的一个非法市场。
That's a part of the Internet hidden within an encrypted network.
那是隐藏在加密网络中的互联网的一部分。
A new audit finds the University of California system improperly admitted at least 64 wealthy students over six years.
一项新的审计发现,加州大学系统在六年内不恰当地录取了至少64名富有的学生。
Some were falsely designated as an athlete. Others had ties to rich donors and university staff.
有些人被错误地指定为运动员。其他人则与富有的捐赠者和大学职员有联系。
And there were hundreds of other questionable cases. The audit followed a national admissions scandal.
还有数百起其他可疑案件。这次审计是在全国招生丑闻之后进行的。