Even after he married and had children, he retained his dubious eating habits.
即使是结了婚有了孩子后,他依然保留了那些令人质疑的饮食习惯。
He would spend weeks eating the same thing -- carrot salad with lemon, or just apples
他会连续几个星期吃同样的东西--胡萝卜沙拉加柠檬,或只是苹果,
and then suddenly spurn that food and declare that he had stopped eating it.
然后同样突然地摒弃那种食物,宣称他不再吃了。
He would go on fasts, just as he did as a teenager,
一如他十几岁时一样,他还是会禁食,
and he became sanctimonious as he lectured others at the table on the virtues of whatever eating regimen he was following.
而且会在饭桌上虔诚地宣讲他所遵循的饮食方法都有怎样的好处。
Powell had been a vegan when they were first married,
鲍威尔在他们刚结婚时还是个严格的素食主义者,
but after her husband's operation she began to diversify their family meals with fish and other proteins.
但是在丈夫做手术后,她开始让家里的饮食更多样化,增加了鱼和其他蛋白质。
Their son, Reed, who had been a vegetarian, became a "hearty omnivore."
儿子里德也曾是素食主义者,现在成了个不折不扣的杂食动物。
They knew it was important for his father to get diverse sources of protein.
他们知道,让乔布斯从多种来源摄取蛋白质是非常重要的。
The family hired a gentle and versatile cook, Bryar Brown, who once worked for Alice Waters at Chez Panisse.
乔布斯家聘请了一位温文尔雅又多才多艺的厨师,布里亚·布朗,他曾经在潘尼斯餐厅为爱丽丝·沃特斯工作。
He came each afternoon and made a panoply of healthy offerings for dinner, which used the herbs and vegetables that Powell grew in their garden.
他每天下午都会来家里,用鲍威尔在花园里种植的香草和蔬菜做一桌丰盛的晚餐。
When Jobs expressed any whim -- carrot salad, pasta with basil, lemongrass soup -- Brown would quietly and patiently find a way to make it.
每当乔布斯提出任何奇思怪想--胡萝卜沙拉,九层塔意大利面,香茅汤之类--布朗都会静静地、耐心地想办法做出来。
Jobs had always been an extremely opinionated eater, with a tendency to instantly judge any food as either fantastic or terrible.
乔布斯一直对食物极其挑剔,而且倾向于对任何食物都立即作出极端的评价:美极了或糟透了。
He could taste two avocados that most mortals would find indistinguishable,
一般人会觉得毫无区别的两个鳄梨,乔布斯尝一口就会宣称,
and declare that one was the best avocado ever grown and the other inedible.
一个是世界上最好吃的,而另一个就难以下咽。