手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 跟我学跟我做 > 正文

如何在短时间内止痛?(1)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

One of the most arresting images ever seen in the media

我曾经在媒体上看到过一张最引人注目的照片

was the photograph of a Buddhist monk setting himself on fire on a busy road in Saigon in 1963.

是1963年一位僧侣在西贡的一条繁忙的道路上自焚的照片

His act of what is called “self-immolation” was in protest against how Buddhists were treated by the South Vietnamese government.

他的“自焚”行为是为了抗议南越政府对待佛教徒的方式

An American journalist named David Halberstam witnessed the “Burning Monk” with his own eyes.

一位名叫大卫·哈伯斯塔姆的美国记者亲眼目睹了这个“自焚的和尚”

He later wrote,

他后来写道

“flames were coming from a human being;

火焰从人体上腾起

his body was slowly withering and shriveling up,

他的身体慢慢地萎缩干枯

his head blackening and charring.

他的头颅渐渐烧焦变黑。

In the air was the smell of burning human flesh;

空气中弥漫着人体烧焦的味道

human beings burn surprisingly quickly.”

人的躯体的燃烧速度快得惊人

But what is perhaps more surprising are these words,

但更令人惊讶的是这些话

“As he burned he never moved a muscle, never uttered a sound,

燃烧的时候 他一动不动 一言不发

his outward composure in sharp contrast to the wailing people around him.”

他外表的沉着与周围哭泣的人们形成了鲜明的对比

It was as if the monk was able to control his pain completely.

就好像这个自焚的和尚能够完全控制自己的痛苦

How did this monk achieve this state of calm and seemingly become impregnable to the pain of burning?

面对燃烧的痛苦 这个和尚是如何达到这种平静的状态 并似乎变得坚不可摧

We’ve all burned our hands on something before

我们都曾经被某些东西烫伤过手

and know how much that hurts, until the nerves are dead

我们知道那会造成多大的伤害 直到神经死亡

the pain a person feels from being burned is intense to say the least.

至少可以说 一个被烫伤的人会感到剧烈的疼痛

But the monk who set himself on fire was an extreme circumstance,

但那个自焚的僧侣是一个极端的情况

and today we’re looking into whether smaller events that involve pain can be controlled.

今天我们要研究的是 我们能否控制会引发痛苦的小事

For instance, what about when an evil infection in your tooth has created a pocket of pus that causes an intense toothache.

例如 你的牙齿感染 化脓 引起剧烈的牙痛 会怎样呢

Some of you will know how that feels

会有一些人会知道这种感觉

and might have wanted to perform some ad hoc home surgery and knock out your own tooth to stop the pain.

他们可能会想做一些专门的家庭手术 敲击自己的牙齿来止痛

But imagine you could just eliminate the pain,

但是想象一下你可以消除痛苦

or at least manage your brain in a way that you could handle it?

或者至少用一种你能处理的方式来管理你的大脑

The same goes for chronic backache, broken bones, ingrown toenails, the humming and throbbing caused by an insect bite.

慢性背痛、骨折、甲沟炎、昆虫叮咬引起的抽痛也可以用这种方法

Could you really avoid all of these aches and pains using only your mind?

你真的能只用你的大脑来避免所有这些疼痛吗

In 2011, researchers in the USA wanted to get to the bottom of pain management and meditation.

2011年 美国研究人员希望弄清疼痛管理和禅修的本质

They weren’t researching monks who had devoted a lifetime to meditation, but ordinary people.

他们的研究对象不是那些一生致力于禅修的僧侣 而是普通人

According to NPR, the neuroscientists who led the study took normal healthy individuals

据NPR报道 领导这项研究的神经科学家们选取了正常健康的人为对象

and asked them to attend four sessions on “mindfulness and meditation”.

要求他们参加四个关于“正念认知和禅修”的课程

They then subjected those people to pain by burning their legs.

然后 他们让这些人的腿灼伤疼痛

The outcome of this study was that the subjects reported less intensity of pain after the sessions,

这项研究的结果是,受试者在修读课程后感知的疼痛强度较低

and measurements of brain activity showed that the parts of the brain that normally light up in response to pain were less active.

而对大脑活动的测量显示 大脑中正常情况下会因疼痛而发生反应的部分则不那么活跃

The conclusion was that meditation might help people deal with pain, and that you don’t have to be a Buddhist monk to reap the benefits.

结论是 禅修可以帮助人们处理痛苦 但你想要受益却不必成为一个佛教僧侣

But that’s not totally blanking out pain, it’s just a slight reduction in pain.

但这并不是完全消除疼痛 只是疼痛轻微减轻

So how do we get to the point that we can almost eliminate pain completely?

那么 我们怎样才能几乎可以完全消除疼痛呢

We found a scientific paper online called, “Pain Sensitivity and Analgesic Effects of Mindful States in Zen Meditators: A Cross-Sectional Study.”

我们在网上发现了一篇名为“禅修的疼痛敏感性和意识状态的镇痛效果:横断面研究”的科学论文

In this study non-meditators joined a group of seasoned meditators

在这项研究中 以非禅修者和一组经验丰富的禅修者为研究对象

and they were all subjected to varying levels of pain, sometimes intense.

他们都受到不同程度的疼痛 有时是剧烈疼痛

Unsurprisingly, the meditators reported experiencing less pain,

不出所料 禅修者的疼痛感有所减轻

and the scientists believed this was related to how they managed to slow their respiratory rate.

科学家们认为这与他们设法减缓呼吸频率有关

A former student of vipassana meditation explained that when someone is asked to sit in the Lotus position for many hours a day,

一位曾是内观禅修的学生解释说 当一个人被要求每天以莲花姿势坐上好几个小时时

that the position alone can be very painful.

光是这个姿势就可能非常痛苦

He talked about being hit by an arrow,

他谈到被箭射中

in that first there is the pain of the piercing of the skin and after that there is the emotional pain that follows.

首先是刺穿皮肤的痛苦 然后是随之而来的精神痛苦

He said monks will observe the first pain and then ignore the second emotional response.

他说 僧侣们会察觉到第一次身体上的疼痛 然后忽略第二次情绪反应

A trained monk might be able to sit and feel pain, observe it, but then accept it.

一个训练有素的僧侣也许能够以莲花姿势感受痛苦 观察痛苦 然后接受痛苦

They don’t react to it emotionally.

他们不会在情感上做出反应

They cut off all attachment to the emotional part of the pain.

他们切断了对痛苦的情感依恋

Being able to disassociate yourself enough to cut off your emotional attachment to pain

能够让自己与痛苦完全分离,从而切断对痛苦的情感依恋

doesn’t sound like the kind of thing most people can do,

听起来并不是大多数人都能做的事情

but we wanted to know more so we looked online at forums where this kind of meditative pain management was discussed.

但我们想知道更多 所以我们在网上的论坛上讨论了这种禅修式的疼痛管理

Many people who had been students of mediation said they didn’t think they could get to a state where they felt no pain at all when it should be extreme.

许多曾经学习禅修的人说 他们认为自己无法达到根本感觉不到痛苦的状态 这是极端情况

We did find one person who said he’d practiced Zen meditation for 26 years and said,

我们确实找到一个人 他说自己已经练习了26年的禅修 并说

“I have actually had a crown done without Novocain, using meditation alone.”

我已经修得圆满 我不需要奴佛卡因(麻醉剂) 禅修就够了

Wow.

Meditation master or masochist?

禅修大师还是受虐狂

If we take him at his word,

如果我们相信他的话

then it seems even a novice can use mediation to lessen pain,

那么即使是新手也可以使用禅修来减轻痛苦

and perhaps an expert might be able to deal with more significant pain,

也许禅修专家可以应付更严重的痛苦

but let’s look deeper into this.

但让我们更深入地研究一下

While you probably won’t ever be in a position where you’ll be setting yourself on fire,

虽然你可能永远都不会处于一个让你自焚的境地

it is very likely that at some point you’ll experience chronic pain,

但很有可能在某个时刻你会经历慢性疼痛

下载.jpg

you know, the kind of pain that lasts a while and either never fully goes away or keeps coming back.

那种持续一段时间的疼痛 永远不会完全消失 持续不断

Before you ask,

在你问之前就先回答你

no, you’re never going to escape the sudden jolt of pain that comes from standing on a Lego brick,

不 你永远也逃不掉站在乐高积木上突然产生的剧烈疼痛

but you might be able to reduce other kinds of pain.

但你也许可以减轻其他类型的疼痛

Dr. Ellen Slawsby, an assistant clinical professor of psychiatry at Harvard Medical School,

哈佛医学院精神病学临床助理教授埃伦•斯劳斯比博士说,

said that she has a bunch of tactics for controlling pain with both the mind and body combined.

她有一套将身心结合起来控制疼痛的策略

Like the meditators do, she said controlling your breathing might help a lot.

她说 和禅修者一样 控制你的呼吸可能会有很大帮助

It’s simple to do.

这很简单

Sit down and take breaths and concentrate on those breaths.

坐下来深呼吸 专注于呼吸

It’s just you and your breathing.

只能感受到你自己和你的呼吸

It’s sometimes called “controlled-breathing.”

有时被称为“控制性人工呼吸 ”

The New York Times writes that this is an ancient practice

《纽约时报》写道 这是一种古老的做法

and has been proven to not only help with pain but to also increase alertness and boost a person’s immune system.

已被证明不仅有助于缓解疼痛 而且还能提高警觉性 增强人的免疫系统

Here’s a snippet from that story:

下面是那个故事的一个片段

“Consciously changing the way you breathe appears to send a signal to the brain

有意识地改变你的呼吸方式似乎向大脑发送了一个信号

to adjust the parasympathetic branch of the nervous system,

调节神经系统的副交感神经分支

which can slow heart rate and digestion and promote feelings of calm

它可以减慢心率和消化 促进平静的感觉

as well as the sympathetic system, which controls the release of stress hormones like cortisol.”

以及控制皮质醇等应激激素释放的交感神经系统

It sounds crazy, but one doctor who was interviewed said he had seen some of his patients transformed by simply taking some time each day to breathe in, pause, breathe out.

这听起来很疯狂 但一位接受采访的医生说 他看到他的一些病人通过每天花一些时间吸气、停顿、呼气而转变

Ok, we know that if you didn’t do that all day you’d die,

好吧 我们知道如果你整天不这样做你会死的

but we are talking about a kind of focused breathing here, not the unconscious kind.

但是我们这里说的是一种专注呼吸 而不是无意识呼吸

重点单词   查看全部解释    
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
alertness

想一想再看

n. 警戒;机敏

 
impregnable [im'pregnəbl]

想一想再看

adj. 无法攻取的,要塞坚固的,难攻陷的

联想记忆
sympathetic [.simpə'θetik]

想一想再看

adj. 同情的,共鸣的
n. 交感神经

联想记忆
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
sensitivity [.sensi'tiviti]

想一想再看

n. 敏感,多愁善感,感受性

 
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 观察,遵守,注意到
v. 评论,庆

联想记忆
eliminate [i'limineit]

想一想再看

v. 除去,剔除; 忽略

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。