Thank you. When I was an NBA rookie, someone asked me what I thought my career would be like.
谢谢。当我还是一名NBA新秀时,有人问我,你觉得自己的职业生涯将会是什么样的。
I never dream it will include this.
我从来没有想象过画面中会有现在的这一幕。
I'm so honored to be in the Basketball Hall of Fame.
我很荣幸能入选篮球名人堂。
I only want to be remembered as one of the best defensive player to ever play this game.
我只是希望人们能记住我是史上最好的防守球员之一。
I'd like to think that I have accomplished that.
我想我已经做到了。
The gentleman on my right means so much to me. Coach John Thompson.
我右边的那位先生对我来说很重要。也就是约翰·汤普森教练。
I learned a lot under coach Thompson. I learned about the game of basketball, but most importantly, I learned how to be a man in this society.
我从汤普森教练那里学到了很多。我学到了关于篮球的一切,但是更重要的是,我学会了如何在这个社会中做人。
He's really a father figure to all of us who got a chance to play for him at the Georgetown University.
对于我们所有有机会在乔治敦大学为他打球的人来说,他的角色就像父亲一样。
David Stern, I want to thank David for the NBA global vision,
还有大卫·斯特恩,我要感谢大卫的NBA全球化战略,
of not only growing the game, but they lead commitment to improve communities all over around the world, as we call it NBA Cares.
不仅仅是发展篮球这项运动,他和NBA还致力于改善世界各地的社区状况,比如说我们的NBA关怀行动。
I also want to thank him for the opportunity to carry out my life mission, as the NBA Global Ambassador,
我还要感谢他给了我完成我人生使命的机会,也就是担任NBA全球大使,
which I'm continued to do under the Commissioner Adam Silver.
并且我如今仍旧在亚当·肖华总裁的领导下担任该职。
The NBA support in our home continent of Africa, means a great deal to me
NBA对非洲大陆的支持,对我而言意义重大,
and to see current and former players like Hakeem Olajuwon, and coaches, giving back and making a difference in the people's lives.
而能看到像奥拉朱旺这样的退役或现役球员以及教练们回馈社会,改变人们的生活,对我来说同样很有意义。
I give God the glory for blessing me and surrounding me with so many wonderful people.
我把荣耀归于上帝,因为他一直在庇佑着我,让非常多的了不起的人围绕在我身边。
This is including, first of all, my parents: Samuel Mutombo, who left us two years ago,
首当其冲的就是我的父母:我的父亲萨穆埃尔·穆托姆博,他在两年前去世了;
and my mother, Biamba Marie Mutombo, who inspired me to look at the world with love and kindness.
我的母亲,比安巴·玛利亚·穆托姆博,是她激励我用爱和善良看待这个世界。
I wish they have a chance to see their son becoming Hall of Famer.
我希望他们能看到自己的儿子成为了名人堂成员。
As you saw in the video, I've worn many uniforms.
正如你们在视频中看到的一样,我披上过很多球队的战袍。
From the Denver, I want to thank my former coaches.
首先是丹佛,我要感谢我那时的教练员们。
Paul Westhead, who helped me becoming an all-star in my rookie season.
保罗·韦斯特海德教练,是他帮我在新秀赛季就成为了全明星。
And Dan Issel, who gave us the lifting speech before game three of the 1994 Seatle series that change the NBA playoff history.
还有丹·伊塞尔教练,在1994年与西雅图的系列赛的第三场比赛前,他给我们做了一次激动人心的演讲,从而改变了NBA季后赛的历史。
Bernie Bickerstaff, was the only smart NBA GM, who believed in me on the draft day, thank you.
还有伯尼·比克斯达夫,他是NBA唯一一位堪称睿智的总经理,他在选秀日上选择相信我,谢谢你。
And the Nuggets owners, Charlie Lyons, thank you so much for trusting me.
还有掘金队的老板们,比如查理·莱昂斯,感谢你如此的信任我。
From the Atlanta Hawks, in a city that I call home.
接下来是亚特兰大老鹰队,亚特兰大是一个我愿称之为家的地方。
I want to thank Stan Kasten, Pete Babcock, the legend, Lenny Wilkens, and the great teammate, Steve Smith.
我要感谢斯坦·卡斯顿、皮特·巴布科克、传奇人物兰尼·威尔肯斯,还有我出色的队友,史蒂夫·史密斯。
In Philadelphia, Larry Brown. LB as we call him.
接下来是费城。拉里·布朗教练,我们都会称他为LB。
Thank you for bringing me to Philadelphia, and allowing me to play with the phenomenal Allen Iverson, who will stand here soon in Springfield.
感谢你把我带到了费城,让我可以与非凡的阿伦·艾弗森一起打球,艾弗森用不了多久就会站在斯普林菲尔德的这里了。
In Houston, I want to thank the owner, Mr. Leslie Alexander, and the team president, Tad Brown,
之后是休斯顿,我要感谢球队的老板莱斯利·亚历山大以及球队总裁泰德·布朗,
for bringing me there and the opportunity to play alongside with Yao Ming, one of my best friend, and Tracy McGrady.
是他们把我带到了休斯顿,给了我与我最好的朋友姚明以及特雷西·麦克格雷迪一起打球的机会。
The rockets did a lot for me, and the foundation. I could not get the hospital going without their help and the wonderful people there.
火箭队为我和我的基金会做了很多。没有他们的帮助,没有休斯顿的好心人,我是无法让我的医院运转起来的。
I want to thank all of my teammates who have helped me along this way.
此外,我还要感谢一路走来那些帮助过我的队友们。