President Joe Biden had an urgent message for state department, diplomats and staff members around the world.
乔·拜登总统向国务院、世界各地的外交官和工作人员发出了紧要信息。
America is back. Diplomacy is back. You are the center of all that I intend to do.
美国回来了。外交又回来了。你们是我所要做的一切的中心。
Biden reversed course from former President Donald Trump support for the Saudi-led military intervention in Yemen's civil war.
拜登改变了前总统唐纳德·特朗普支持沙特主导的军事干预也门内战的立场。
This war has to end and to underscore our commitment. We are ending all American support for offensive operations and the war in Yemen, including relevant arms sales.
这场战争必须结束,必须强调我们的承诺。我们将终止美国对也门的所有进攻行动和战争的支持,包括相关的军售。
Biden is creating the post of a U.S envoy to Yemen and has named career diplomat Tim Lenderking to the job. One expert said this marks a significant shift.
拜登正在设立美国驻也门特使一职,并已任命经验丰富的外交官蒂姆·伦德金担任这一职务。一位专家表示,这标志着一个重大转变。
Having a U.S diplomat there, I think, sends a powerful signal that the U.S is truly committed to conflict resolution and wants to see something happen.
我认为,派遣一名美国外交官到那里,发出了一个强有力的信号,即表明美国确实在致力于解决冲突,并希望看到发生一些变化。
Biden had another major announcement on accepting refugees from deadly conflicts, like the one in Yemen.
拜登还宣布了另一项重要声明,即接受来自也门等致命冲突地区的难民。
I'm approving an executive order to begin the hard work of restoring our refugee admissions program to help meet the unprecedented global need.
我将批准一项行政命令,着手恢复我们的难民接纳项目,以帮助满足前所未有的全球需求。
Biden condemned the coup in Myanmar and called on the military to relinquish power, release civilian leaders, and restore internet service and communications.
拜登谴责缅甸政变,并呼吁军方放弃权力,释放领导人,恢复互联网服务和通信。
The president also announced a global review of all U.S forces around the world and froze Trump's planned troop withdrawals from Germany.
总统还宣布对美国驻世界各地的军队进行全球评估,并冻结了特朗普从德国撤军的计划。
Katulis said the move reassures Germany and other close U.S allies in Europe after what he says were unpredictable actions by Trump.
卡图里斯表示,在特朗普做出不可预测的举动后,此举让德国和美国在欧洲的其他亲密盟友放心。
I think what this move does is sort of send U.S foreign policy back to the norms where the U.S is working closely with allies, especially democratic allies.
我认为,这一举动在某种程度上使美国的外交政策又回到美国与盟友,特别是民主同盟密切合作的准则。
Biden told state department employees, he values their expertise and we'll never target them or politicize their work.
拜登对国务院工作人员声明,他重视他们的专业知识,我们绝不会针对他们也不会把他们的工作政治化。
Cindy Saine. VOA News.
辛迪·塞恩。VOA新闻报道。