今天是腊月二十九
明晚就是除夕了
农历春节的新年遇上疫情防控
来看看
2021就地过年的双语汇表达
1、原年人
词条解释:
年关将至,为减少人员流动,降低疫情传播风险,多地号召“原地过年”“非必要不回乡”。留在原地不回家,也能做快乐的“原年人”。
Cities across the country are encouraging residents to stay put for the upcoming Chinese Lunar New Year, or the Spring Festival, to prevent the spread of COVID-19. And local governments have taken various measures to ensure people enjoy a happy holiday.
2、年味包裹
词条解释:
过年不回家,但把爱寄回家。给父母家人寄去了春节礼物,他们又寄来了家乡特产。沉甸甸的包裹里,写着最浓的年味。
This year, instead of family reunions, much of the love will be sent on wheels. Many of those who stay put will get food packages delivered from their hometowns, and they will also send home New Year gifts for parents and other family members.
3、搭伙过年
词条解释:
不返乡,那就一起搭个伙吧!在外打拼的年轻人们,在遵守防疫要求的前提下,和朋友、同乡一起,整整齐齐地过个年。
Many people who will stay in the cities in which they work during the Spring Festival holiday will celebrate the event together with their friends.
4、春节气氛组
词条解释:
春节临近,气氛营造小能手们上线了!办年货、扫尘、贴春联、贴福字、准备年夜饭…各类新年活动嗨起来,有内味了!
Spring Festival is just around the corner. With great passion, people observe this annual event with diverse activities, such as festival shopping, sweeping the house, sticking couplets and Fu characters, as well as preparing a New Year Eve's dinner, all of which help enliven the Spring Festival atmosphere.
5、隔屏团圆
词条解释:
除夕夜,和家人视频连线,“隔屏”吃顿团圆饭,“一起”看看春晚。隔屏不隔亲情。
Virtual reunions via video call will provide a unique emotional connection during this Spring Festival. Families that won't gather in person can share their New Year happiness online. Being physically apart doesn't mean being socially isolated.
6、云购年货
词条解释:
商务部2月4日发布数据,由商务部等部门指导开展的“2021年全国网上年货节”,自1月20日启动以来,全国网络零售额已超5100亿元。“云”购年货,就“递”过年,成为了人们的新年俗。
An online Chinese New Year shopping festival has been launched by China's Ministry of Commerce and other relevant departments. The event, lasting from January 20 to February 18, offer consumers a great substitute to make New Year purchases during the COVID-19 pandemic. Online sales starting from January 20 had reached 510 billion yuan as of February 4.
7、一个人食年夜饭
词条解释:
一个人过年也要好好吃饭!许多饭店推出了供单人和双人选择的小份制年夜饭豪华套餐,让就地过年也能过出仪式感和满足感。
Many restaurants have added a New Year's Eve meal-for-one and meal-for-two to their menus to attract customers. A big festive dinner not only fills the belly but also expels one's loneliness.
微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945