These bristly, pig-like animals are collared peccaries.
这些长着鬃毛、像猪一样的动物是美西野猪。
And it seems the alert adults have sensed they're being watched.
警觉的成年野猪似乎已经感觉到自己被监视了。
They're properly looking at the cameras.
它们正看着摄像机。
They're so aware of them, aren't they?
它们很警觉,是不是?
But they soon realize we pose no threat and return to their daily business.
但它们很快就意识到我们不会构成威胁,于是继续自己的日常活动。
This muddy wallow is clearly irresistible to peccaries, and our cameras are revealing why.
这片泥泞的泥沼对野猪来说显然是无法抗拒的,我们的相机将揭示其中的原因。
It's the ideal place for a refreshing drink and somewhere to cool off in the midday heat.
这里是饮用清凉饮料的理想场所,也是在正午炎热的时候可以凉快的地方。
Oh look, there's some little tiny ones. They're babies.
喔,你看,有几个小只的,它们是猪宝宝。
Fantastic.
太棒了。
Squabbling between the peccaries seems to be a regular affair. But it rarely lasts long.
野猪之间的争吵似乎是常有的事情,但一般不会持续很长时间。
Day after day, we watch as the herd returns to this wallow.
日复一日,我们看着野猪群回到这片沼泽地。
Their really sensitive noses are great for finding seeds and tasty morsels to eat here.
它们灵敏的鼻子能在这里找到种子和美味的食物。
And this relentless snuffling and plodding stops trees and plants from growing in the wet soil, so it seems they've tailor-made this mucky meeting place to suit their needs just perfectly.
这不间断的吸鼻声和沉重的脚步阻止了树木和植物在潮湿的土壤中生长,所以它们似乎为自己量身打造了这个泥泞的聚会场所,正好满足了它们的需求。