手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 一起变美呀 > 正文

"全美超模新秀大赛"最牛"改头换面"

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

America's Next Top Model is the reality show we've been most obsessed with, ever since its debut in 2003.

《全美超模新秀大赛》这档真人秀自2003年开播以来就一直备受关注。

And throughout the many years - and many model-hopefuls - we all anxiously awaited the incredibly fun makeover episode, each season.

这么多年来——以及那么多有望成为模特的人——我们都在焦急地等待着每一季那令人难以置信的有趣的改头换面集。

Here are the most incredible transformations in Top Model history.

下面是超模历史上最不可思议的转变。

"Since I won America's Next Top Model, I've shot for pretty much everyone in America."

“自从我赢得了全美超模大赛,我为几乎所有美国人拍摄过照片。”

Whitney Thompson was the first Top Model to prove that you don't have to be skinny to be drop dead gorgeous model.

惠特尼·汤普森是第一个证明你不需要很瘦就能成为超级美女的超模的顶级模特。

Before she went on to win Season 10, though, she underwent a bombshell makeover.

在她赢得第十季的冠军之前,她做了一次惊人的大变身。

This new look fits my personality a lot better.

“这个新造型更适合我的个性。”

Jay Manuel told Entertainment Weekly, "We tried to broaden her appeal, and it worked."

杰伊·曼努埃尔在接受《娱乐周刊》采访时表示:“我们试图扩大她的吸引力,而且奏效了。”

Jeana Turner On Cycle 24, Jeana Turner was asked to remove her wig.

在第24轮节目中,珍娜·特纳被要求摘掉她的假发。

A hugely vulnerable thing to do, since she has suffered from alopecia since she was just a young girl.

这是一件非常容易受到伤害的事情,因为她从小就患有脱发。

Doing this is really scary, but I wanna show people that it's ok to be bald and that bald is beautiful.

“这样做真的很可怕,但我想让人们知道秃顶也没什么,而且秃顶也很美。”

Turner ended up coming in second place, but that powerful moment won't soon be forgotten.

特纳最终获得了第二名,但那个强大的时刻不会很快被忘记。

I feel like the whole world can see me now. I feel like I can see myself now.

“我觉得现在全世界都能看到我了。我觉得我现在能看见自己了。”

While Brittani Kline may have had a rough upbringing, she never let it stop her from pursuing her dreams.

虽然布里塔尼·克莱恩的成长经历很坎坷,但她从未让这阻碍她追求梦想。

I'm a small town girl from a trailer park and I love being here.

“我是来自拖车公园的小镇女孩,我喜欢待在这里。”

But what really helped secure her Cycle 16 win, was her stunningly posh makeover.

但真正帮助她赢得第16轮比赛冠军的,是她那令人震惊的华丽的改头换面。

LaRoque the owner of the salon, he's like, 'Are you ready? You're going to go short, black with bangs.'

“沙龙的老板拉罗克问,‘准备好了吗?你会选择短发、黑色和刘海。’”

Brittani definitely showed off her versatility as a model and it clearly worked in her favor.

作为一名模特,布列塔尼无疑展示了她的多才多艺,这显然对她有利。

Naima Mora wasn't one of the loud, in your face type of contestants. Which is exactly why Tyra wanted to get her out of her shell.

奈玛·莫拉奈玛·莫拉不是那种喜欢大声嚷嚷、大吵大闹的选手。这就是泰拉想让她摆脱沉默的原因。

Naima. We are gonna make you honey blonde, girl!

“奈玛,我们要把你变成金发姑娘!”

Jay Manuel told EW, "The girls are responsible for presenting themselves at judging, and she worked that mohawk." Naima won Cycle 4 - and it's pretty easy to see why.

杰伊·曼努埃尔在接受《娱乐周刊》采访时表示:“女孩们有责任在评委面前展示自己,而她的发型就是莫霍克发型。”奈玛赢得了第4轮,原因很简单。

3.jpg

I represent a black girl. I represent a Mexican girl. I'm part Irish, I'm everything. I'm America's Next Top Model.

“我代表一个黑人女孩,我代表一个墨西哥女孩,我有爱尔兰血统,我就是一切,我是全美超模新秀。”

Fatima Siad, was the second runner-up for Cycle 10. But thanks to her phenomenal makeover on the show, she now has quite the resume in the fashion world.

法蒂玛·赛德是第10轮的季军。但多亏了她在节目中惊人的改头换面,她现在在时尚界有了一份不错的履历。

I'm excited, slash nervous, slash I don't know.

“我很兴奋,也很紧张,我不知道。”

Fatima went from shorter hair with an brassy tint, to rocking a totally dark and stunning mane.

法蒂玛从一头黄铜色的短发,摇身一变成为一头乌黑迷人的鬃毛。

I never had weave, this was my first time, like I was freakin' out because it was pulling my hair that like my eyes just started to tear up.

“我从来没有编过头发,这是第一次,我吓坏了,因为它拉着我的头发,我的眼睛开始流泪。”

Manuel explained to EW that it quote, "helped cheat her proportions and (made) her look a little taller."

曼努埃尔向《娱乐周刊》解释说,这“帮助她欺骗了比例,让她看起来高一点。”

I really have what it takes to be a Covergirl cuz I really feel like a Covergirl.

“我真的有成为封面女郎的条件,因为我真的觉得自己像个封面女郎。”

Fatima immediately looked high-fashion and ready for that competitive model life.

法蒂玛立马看起来很时尚,并为竞争激烈的模特生活做好了准备。

Alexandra Agro "This means everything to me, this is my biggest dream."

“这对我来说意味着一切,这是我最大的梦想。”

Sometimes changing up your hair color can make all the difference in the world. And one girl who knows that from experience is Alexandra Agro.

有时候,改变头发的颜色会让你的世界焕然一新。亚历山德拉·阿格罗是其中一个经验丰富的女孩。

"I mean I'm just glad social media likes me, I dunno, like."

“我的意思是,我很高兴社交媒体喜欢我,我不知道,就像。”

The model hopeful in Cycle 20 had grown up with bleach-blonde hair her entire life, but Banks wanted her to change things up, and discover her dark side, instead.

在第20周期中,这位充满希望的模特一生都留着一头淡金色的头发,但班克斯希望她改变一下,发现自己的阴暗面。

So I was super excited about the brown at first, and then I sat in the chair, and I was like, 'Oh my gosh I was born like bleach blond hair.'

“所以一开始我对棕色头发超级兴奋,然后我坐到椅子上,我就想,‘天哪,我生下来就像漂白的金发一样。’”

When Reality Wanted asked Agro if she kept her new look after the show, she said,

当《真人秀》栏目问阿格罗,节目结束后她是否会继续保持她的新造型时,她说,

"Oh my god, yes! I told myself that I will never be the girl that cries no matter what happens. They (went) from bleach blonde, which I've had my whole life, to dark brown hair but I loved it!"

“哦,我的天,我会的!我告诉自己无论发生什么事,我永远都不会是那个会哭的女孩。我的头发一直是浅金色,现在变成了深棕色,不过我很喜欢!”

While Alex may not have won the entire competition, her transformation on the show was a runaway hit.

虽然亚历克斯没有赢得整个比赛,但她在节目中的转变却获得了巨大成功。

重点单词   查看全部解释    
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
weave [wi:v]

想一想再看

n. 编法,织法,编织
v. 编织,组合,编排

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
broaden ['brɔ:dn]

想一想再看

v. 变宽,伸广

联想记忆
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
bleach [bli:tʃ]

想一想再看

n. 漂白剂,漂白
v. 变白,漂白

 
tint [tint]

想一想再看

n. 色彩,浅色,染发剂 vt. 给 ... 染色

 
debut ['debju]

想一想再看

n. 初次登场,首次露面 v. 初次登场

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。