手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之铜山毛榉案 > 正文

铜山毛榉案(MP3+中英字幕) 第33期:秘密潜入(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

It was an old rickety door and gave at once before our united strength.

这是一扇老朽的、摇摇晃晃的门,我俩合起来一使劲,门便立刻塌下来。
Together we rushed into the room. It was empty.
我们两人冲进门一看,只是一间空荡荡的房间。
There was no furniture save a little pallet bed, a small table, and a basketful of linen.
除了一张简陋的小床,一张小桌子以及一筐衣服,没有其他家具。
The skylight above was open, and the prisoner gone.
上面的天窗开着,被囚禁的人已无影无踪了。
"There has been some villainy here," said Holmes;
"这里面有些鬼把戏,"福尔摩斯说,
"this beauty has guessed Miss Hunter's intentions and has carried his victim off." "But how?"
"这个家伙大概已经猜到了亨特小姐的意图,先一步将受害者弄走了。" "怎么弄出去的?"
"Through the skylight. We shall soon see how he managed it."
"从天窗。我们很快就可以知道他是怎么弄出去的。"
He swung himself up onto the roof. "Ah, yes," he cried, "here's the end of a long light ladder against the eaves. That is how he did it."
他攀登到屋顶,"哎呀,是这样,"他叫喊着说,"这里有一架长的轻便扶梯,一头靠在屋檐上,他就是这样干的。"

铜山毛榉案

"But it is impossible," said Miss Hunter; "the ladder was not there when the Rucastles went away."

"但这是不可能的,'亨特小姐说,"鲁卡斯尔夫妇出去的时候,这扶梯不在那里。"
"He has come back and done it. I tell you that he is a clever and dangerous man.
"他又跑回来搬的,我告诉过你他是一个狡猾而又危险的人物。
I should not be very much surprised if this were he whose step I hear now upon the stair.
我现在听见有脚步声上楼来。如果这不是他那才怪哩。
I think, Watson, that it would be as well for you to have your pistol ready."
我想,华生,你最好也把你的手枪准备好。"
The words were hardly out of his mouth before a man appeared at the door of the room,
他话声未落,只见有一个人已经站在房门口,
a very fat and burly man, with a heavy stick in his hand.
一个很肥胖的、粗壮结实的人,手里拿着一根粗棍子。
Miss Hunter screamed and shrunk against the wall at the sight of him, but Sherlock Holmes sprang forward and confronted him.
亨特小姐一看见他,立即尖叫一声,缩着身子靠在墙上,但是歇洛克·福尔摩斯纵身向前,镇定地面对着他。

重点单词   查看全部解释    
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,阶梯,梯状物
n. (袜子)

 
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓

 
linen ['linin]

想一想再看

n. 亚麻布,亚麻线,亚麻制品
adj. 亚麻

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
pistol ['pistl]

想一想再看

n. 手枪
vt. 用手枪射击

联想记忆
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。