手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

死亡博物馆长

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I think people now are more afraid of death than they've ever been because they're not familiar with it.

我认为,如今的人们比以往任何时候都更加害怕死亡,因为他们并不熟悉死亡。

Because it seems like this exotic other.

死亡就像是异域国度。

If every single person who has ever lived has died, it can't be that bad, right?

如果每一个曾经活着的人都经历过死亡,他们就不会那么畏惧死亡了吧?

I can't imagine how one wouldn't be fascinated by death.

一个人怎么会不对死亡着迷呢,我无法想象。

My name is Joanna Ebenstein.

我叫乔安娜·埃宾斯坦。

I'm the Creative Director and co-founder of the Morbid Anatomy Museum.

我是病理解剖博物馆的创意总监兼联合创始人。

The name Morbid Anatomy seems to suggest to a lot of people something more like the American Morbidity Museum in American Horror Story.

“病理解剖”这个名字似乎让很多人觉得更像是《美国恐怖故事》中的美国畸形博物馆。

And so, people will come in and be like, "Where are the dead babies?"

因此,很多人会走进来问,“死婴在哪里?”

And we're like, "No, we don't have dead babies here."

然后我们会说,“不,我们这里没有死婴。”

download.jpg

There's two parts in the museum:

博物馆分为两个部分:

There's the temporary exhibition which is always borrowed from different private collectors.

一部分是临时展览馆,我们的展品通常是从不同的私人收藏家那里借来的。

And there's this room we're in which is the Morbid Anatomy Library.

另一部分是病理解剖图书馆,也就是我们所在的这个房间。

I think a lot of people who like this project are people who had to choose at a certain point between art and science.

我认为,很多喜欢这个项目的人都是在艺术和科学之间做出了选择的人。

I always wanted to be a scientist and I wanted to be an artist.

我一直想成为一名科学家,我也想成为一名艺术家。

So I'm always interested and drawn to artifacts from time periods before those things were divided up.

所以我总是痴迷那些经历解剖之前的艺术品。

These ideas that death and beauty, art and science, cute and horrific, have to be separate.

有些人认为,死亡和美丽,艺术和科学,可爱和恐怖,必须相互独立。

When I was a kid I loved animals.

小时候我喜欢动物。

And I loved live animals, I loved my cat.

我喜欢活的动物,我爱我的猫。

But also I loved looking at animals at the Natural History Museum that were in a jar in formaldehyde.

但我也喜欢在自然历史博物馆里看那些放在甲醛罐里的动物。

My college friends would call me morbid because I liked to pick up roadkill and preserve the skins.

我上大学时结交的朋友们会说我病态,因为我喜欢捡路上被轧死的动物并保存它们的皮肤。

I never stopped doing it.

我从未停止过。

But I was cognizant of the fact that people thought I was a freak.

但我意识到人们认为我是个怪胎。

Really through starting the museum, that's when I really discovered there were so many more people like me than I ever suspected.

通过创办博物馆,我发现像我这样的人比我想象的要多。

重点单词   查看全部解释    
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
jar [dʒɑ:]

想一想再看

n. 不和谐,刺耳声,震动,震惊,广口瓶
vi

联想记忆
morbid ['mɔ:bid]

想一想再看

adj. 病态的,不正常的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
cognizant ['kɔɡnizənt]

想一想再看

adj. 审理的;已认知的

 
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展览

联想记忆
exotic [eg'zɔtik]

想一想再看

adj. 异国的,外来的,奇异的,脱衣舞的
n

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。