Officials in central China's Henan Province raised the death toll from devastating floods to 302 with 50 still missing.
近日,中国中部河南省的有关部门通报,此次特大洪涝灾害的遇难人数上升至302人,50人失踪。
The province is still counting the cost two weeks after record heavy rain swamped the provincial capital of Zhengzhou,
两周前,河南省省会郑州市遭遇了一场史无前例的暴雨,目前该省仍在计算损失,
where floods trapped hundreds of passengers inside one of the city's subway stations, and turned streets into raging rivers.
当时洪水将数百名乘客困在了一座地铁站内,而街道上则是汹涌的水流。
Direct economic losses now stand at more than 110 billion yuan or nearly $17 billion.
截止目前,直接经济损失已超过1100亿元人民币(约合170亿美元)。
China's State Council has set up an investigation team led by the Ministry of Emergency Management.
中国国务院已经成立了一个由应急管理部牵头的调查组。
The team will conduct a comprehensive and objective inquiry into the disaster, and evaluate disaster response.
该小组将对灾难进行全面和客观的调查,并评估灾难响应。
It added that officials found to have neglected their duties will be held accountable.
此外,有玩忽职守行为的官员,一经发现也将被追究责任。