South Korea launched its first ever domestically produced space rocket on Thursday.
周四,韩国发射了该国历史上第一枚自主研发的太空火箭。
President Moon Jae-in said the rocket completed all its flight sequences, but failed to put a dummy satellite into orbit.
韩国总统文在寅表示,尽管这枚火箭完成了全部飞行程序,但还是未能将人造卫星送入轨道。
Officials said about 300 South Korean firms were involved in producing the 200-ton rocket.
韩国官方称,大约有300家韩国公司参与了这枚重达200吨的火箭的生产。
Named the Nuri -- or 'world' -- rocket, it's designed to put 1.5-tonne payloads into orbit.
“世界号”火箭旨在将1.5公吨的重载荷送入轨道。
The project is part of South Korea's aim to launch satellites for surveillance, navigation and communications.
该项目是韩国发射用于监视、导航和通信的卫星目标的一部分。
President Moon said the project showed the 'Korea Space Age' was approaching.
文在寅总统称,此次项目表明“韩国太空时代”即将到来。
The Korea Aerospace Research Institute said it plans to conduct as many as five more test launches.
韩国航空航天研究所表示,未来计划再进行五次测试发射。
The next is planned for next year.
下一次发射测试计划于明年进行。
Space launches have long been a sensitive issue on the Korean peninsula, where North and South Korea are technically still at war.
太空发射长期以来一直是朝鲜半岛的敏感问题,严格来说,韩国和朝鲜在这一问题上还处在交战状态。
South Korea does plan for a range of military satellites in future,
韩国确实计划在未来发射一系列军用卫星,
but officials deny that the NURI has any use as a weapon itself.
但政府官员否认了“世界号”本身有任何军事用途。