手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 英文演讲录 > 正文

安妮海瑟薇联合国演讲:男性有权休产假(2)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

One in four American women go back to work two weeks after giving birth because they can’t afford to take any more time off than that. That is 25 per cent of American women.

有四分之一的美国女性,不得不在分娩两周后就重回职场。因为她们负担不起更长的无薪假期。这些美国女性占了25%。

Equally disturbing, women who can afford to take the full 12 weeks often don’t,

即便负担得起12周无薪产假的女性,也都不会休那么长时间的假。

because it will mean incurring a “motherhood penalty” -- meaning they will be perceived as less dedicated to their job and will be passed over for promotions and other career advancement.

因为这意味着会招来一种“当妈的惩罚”,也就是她们普遍会被冠以3个字:不敬业。有晋升或其他职业发展机会的时候,常常遭到忽略。

In my own household, my mother had to choose between a career and raising three children -- a choice that left her unpaid and underappreciated as a homemaker -- because there just wasn’t support for both paths.

在我们家,我母亲不得不在事业和养育3个孩子之间做出选择。最后,她只得成为一位没收入,也得不到赞赏的家庭主妇。因为她得不到政策支持,去兼顾这二者。

The memory of being in the city with my Dad is a particularly meaningful one since he was the sole breadwinner in our house,

我跟父亲一起在城市里的那段回忆,非常意义深刻。他是我们家唯一养家糊口的人,

and my brothers’ and my time with him was always limited by how much he had to work. And we were an incredibly privileged family -- our hardships were the stuff of other family’s dreams.

我和哥哥跟父亲相处的时间,都因为他的工作量太大而非常受限。而我们已经算是富足的家庭了,但我们的富足对许多家庭而言都是一种奢侈。

The deeper into the issue of paid parental leave I go, the clearer I see the connection between persisting barriers to women’s full equality and empowerment,

对带薪产假思考得越深入,我就越来越清楚意识到无薪产假是阻碍女性平权和她们赋权道路上的顽固障碍。

and the need to redefine and in some cases, destigmatize men’s role as caregivers. In other words…thank you. In other words, in order to liberate women, we need to liberate men.

而且必须重新界定男性角色,并消除人们对男性承担育儿责任的偏见。换言之,想要解放女性,我们先得解放男性。

The assumption and common practice that women and girls look after the home and the family is a stubborn and very real stereotype that not only discriminates against women, but limits men’s participation and connection within the family and society.

由妇女和女孩照顾家庭是普遍现象,这也被视为理所当然。其实,这是根深蒂固的偏见。这不仅仅是对女性的歧视,更是对男性参与并融入家庭和社会的限制。

These limitations have broad-ranging and significant effects for them and for the children. We know this.

这些限制会对男性及他们的后代产生广泛而深刻的影响,我们深谙此道。

So why do we continue to undervalue fathers and overburden mothers?

那为何还要继续看轻父亲的角色,并让母亲承担过重的负担?

Paid parental leave is not about taking days off work;

父母的带薪产假,并不在于休假本身;

it’s about creating the freedom to define roles, to choose how to invest time, and to establish new, positive cycles of behavior.

更重要的是创造一种界定角色的自由。去选择如何投资时间,建立新的积极的行为模式。

Companies that have offered paid parental leave for employees have reported improved employee retention, reduced absenteeism and on-training costs, and boosted productivity and morale.

更重要的是创造一种界定角色的自由。去选择如何投资时间,建立新的积极的行为模式。

Far from not being able to afford to have paid parental leave, it seems we can’t afford not to.

绝不是我们负担不起提供带薪产假,反倒是我们负担不起不这样做。

In fact, a study in Sweden showed that per every month fathers took paternity leave, the mothers’ income increased by 6.7 per cent.

事实上,在瑞典开展的一项研究显示,父亲陪妻子休产假的每个月,母亲收入都会增加6.7%。

That’s 6.7 per cent more economic freedom for the whole family.

这也让全家的经济自由度提高了6.7%。

Data from the International Men and Gender Equality Survey shows that most fathers report that they would work less if it meant that they could spend more time with their children.

另外,国际男性和性别平等调查研究显示,大多数父亲表示他们愿意缩短工作时间,只要能够和自己的孩子有更多的时间相处。

And picking up on the threat the prime minister mentioned, I’d like to ask: How many of us here today saw our Dads enough growing up?

根据刚刚大会主席提及的一个思路,我想请问在座各位。成长过程中,我们有多少人有足够的时间与父亲相处?

How many of you Dads here see your kids enough now? We need to help each other if we are going to grow.

在场的父亲们,又有几人花足够的时间陪伴孩子?如果我们想要成长,就必须互相帮助。

重点单词   查看全部解释    
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
stereotype ['steriətaip]

想一想再看

n. 铅版,陈腔滥调,老一套
vt. 使用铅版

 
participation [pɑ:.tisi'peiʃən]

想一想再看

n. 参加,参与

 
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 处罚,惩罚

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
liberate ['libəreit]

想一想再看

v. 解放,使获得自由,释出,放出
vt. 解

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。