Hello again, you're watching BBC news. I'm David Eads, with the headlines.
您好,您正在收看的是BBC新闻。我是戴维·伊兹,这里是头条新闻。
Israel is to hold its fifth election in just over three years after the Prime Minister Naftali Bennett said he would step down from his post and dissolve parliament next week.
以色列将举行三年多来的第五次选举,此前总理纳夫塔利·班尼特表示,他将于下周辞职并解散议会。
The current Foreign Minister Yair Lapid will take over until the vote which is expected to take place in October.
现任外交部长亚伊尔·拉皮德将接任此职位,直到预计10月份可以举行投票为止。
The United Nations has been accused of covering up abuse and corruption within its ranks.
联合国被指控掩盖其队伍中滥用职权和腐败行为。
Senior staff at the UN have diplomatic immunity from national laws and all complaints are handled internally.
联合国高级工作人员享有不受国家法律影响的外交豁免权,所有投诉均由内部处理。
But the organization's management has been accused of ignoring alleged wrongdoing.
但该组织的管理层被指责无视被指控的不当行为。
Colombia's last recognizable guerrilla group the ELN has said it's willing to resume peace talks with the government once the new President Gustavo Petro takes office in August.
哥伦比亚最后一个被承认的游击队组织“民族解放军”表示,一旦新总统古斯塔沃·彼得罗8月就职,他们愿意与政府恢复和平谈判。
Mr. Petro himself, a former rebel, has become the country's first left-wing leader.
曾是叛军的彼得罗本人已成为该国第一位左翼领导人。