Hello, this is BBC news, the latest headlines.
大家好, 这里是BBC新闻头条。
The president of Ukraine says the war with Russia has entered an emotionally difficult stage after the city of Severodonetsk fell to the Russian army.
乌克兰总统表示,自从北顿涅茨克市落入俄罗斯军队之手后,与俄罗斯的战争就进入了情感上难以承受的阶段。
In his nightly address, Volodymyr Zelenskyy said he didn't know how many more blows there would be before victory appeared on the horizon.
在晚间讲话中,弗拉基米尔·泽连斯基表示,他不知道在胜利到来之前还会有多少打击。
Demonstrations for and against the U.S. Supreme Court's decision to overturn the constitutional right to abortion have taken place in many parts of the country for a second day.
美国最高法院决定撤销宪法规定的堕胎权,支持和反对这一决定的示威活动已经连续第二天在美国多地发生。
Hundreds of people were mostly opposed to Friday's landmark ruling, gathered outside the Supreme Court building in Washington.
数百人聚集在华盛顿最高法院大楼外,他们大多反对星期五具有里程碑意义的裁决。
And Norwegian police say they are treating Friday's attack on a series of Oslo bars and nightclubs, including a popular gay one, as Islamist terrorism.
挪威警方表示,他们将周五发生在奥斯陆一系列酒吧和夜总会的袭击事件视为伊斯兰恐怖主义,其中包括一家受欢迎的同性恋酒吧。
Two people were killed.
两人遇难。
The assailant, a Norwegian citizen of Iranian descent, has been detained.
袭击者是一名伊朗裔挪威公民,已被拘留。