手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

网络漫画让编剧们的产出不再封闭(下)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Netflix also made “D.P.”

网飞还制作了电视剧《D.P.》

It’s a story based on the writer’s real-life experience in Korean military police.

这是基于作者在韩国宪兵队真实经历的故事。

And, you know, if any one of you are really wondering whether ordinary people can make it big in the webtoon universe, you would be happy to hear that the writer of “D.P” used to publish his webtoon under Ordinary Kim.

而且,如果你们中的任何一个人怀疑普通人能不能在网络漫画领域大放异彩,你会很高兴知道《D.P.》的作者,之前就是用普通人金(Ordinary Kim)的网名发布他的网络漫画。

The webtoon writers can make up to 150,000 US dollars in Korea a year, which is five times higher than the average income.

韩国的网络漫画作者可以一年赚高达 15 万美元,这是平均工资水平的 5 倍。

This is usually based on the revenue split between the writers and the webtoon platforms.

这些收入通常由作者和网络漫画平台分摊。

And for those major ones such as Ordinary Kim, who make a serial hit webtoons and crossover content creation such as movies and dramas, I mean, they can make, you know, 10 times higher income or even more.

对于一些比较知名的作者,比如Ordinary Kim,他们已经有热门连载网络漫画,并开始有像电影和电视剧这样的跨界内容创作,他们可以赚平均工资十倍、甚至更高的收入。

You know what else I really love about the fact that the media industry is pulling stories from webtoons?

另外一个我很喜欢的事实是,媒体行业正在从网络漫画中吸收故事。

So many people win because this new model is interactive.

所以很多人能成功,是因为这个模式是互动的。

Web story authors get real-time feedback from the audience who reads each episode.

网文作者能从阅读每集故事的读者那里获得实时反馈。

So the writers get better faster, and the media companies don’t have to wait until after the show is made to see how it goes.

所以作者能力提升很快,媒体制作公司也不用等到电视剧拍摄完成,再看观众的反馈。

This new model also helps with the media industry’s notorious problem with diversity.

这个新的模式也解决了媒体制作故事一直被诟病的内容多样性的问题。

Anyone can be a writer in a web story platform, from a fresh grad cartoonist to a housewife, to who, you know, who dreamed of being a novelist one day.

每个人都能在网文平台成为一个作者,无论是刚毕业的漫画家、家庭主妇,还是那些,你知道的,希望有一天能成为小说家的人。

The writers are diverse and creative, and so are their stories.

这些作者们很多样,也很有创意,他们的故事也是如此。

One of the popular webtoons called “True Beauty” was written by an amateur cartoonist.

一部很热门的网络漫画叫《女神降临》(True Beauty),是由一个业余漫画家创作的。

It was her first webtoon and became a big hit that found fans in close to 100 countries.

这是她第一部网络漫画,也成为了在近 100 个国家收获众多粉丝的大热门作品。

Then it was made into TV drama that aired all across Asia.

它被拍摄成了电视剧,在亚洲地区放送。

It’s a story about a high school girl who has quite different looks with and without makeup.

这是关于一个化妆和不化妆区别很大的高中女孩的故事。

Then the story shows how she became, you know, comfortable with herself and loved as she is.

这个故事讲述了她如何开始接受并热爱真实的自己。

At the beginning, people didn’t know who the writer was.

一开始,人们并不知道这部剧的作者是谁。

As the show became more and more popular, the writer got a spotlight, and it was more surprising that she looked very alike to the main character.

随着这部剧越来越受欢迎,这个作者受到了大家的关注,让人惊讶的是,她和作品中的主角长的很像。

And she’s a single mom.

她还是个单身母亲。

Now, not only has her webtoon and drama become a big hit, she’s creating a positive influence by making single-parent society much more public than before in Korea.

现在不仅是她的网络漫画和电视剧变成了大热作品,她自己也给大家带来了积极的影响,让单亲家庭在韩国社会得到了更多的关注。

Where to from here?

那接下来会怎么样呢?

I personally believe in a few scenarios of evolution.

我个人会相信会有一些进化。

For the webtoon industry, there will be more and more specialized drawing houses, which could help with designs and drawing so that more writers could provide great stories without having to be great artists.

对于网络漫画的产业来说,会有越来越多的专业绘画工作室入场负责设计和绘画方面,所以越来越多的作者可以创造更好的故事,而不用担心绘画能力和水平。

For streaming networks, they will continue to keep an eye on unique stories starting from webtoons to web novel, to classic novel -- even mythology.

对于流媒体来说,它们会继续关注那些独特的故事,从网络漫画到网络小说,到经典小说,甚至是神话。

Who knows?

谁知道呢?

Maybe the next big-hit drama could even originate from an old goddess story in an island in Indonesia.

也许下一次大热的电视剧是由印度尼西亚一座岛上的神话故事改编的。

The competition to hunt the best story in the world is on.

寻找全球最佳故事的比赛正在进行中。

Thank you.

谢谢大家。

重点单词   查看全部解释    
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
split [split]

想一想再看

n. 劈开,裂片,裂口
adj. 分散的

 
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
serial ['siəriəl]

想一想再看

n. 序列,串列
adj. 连续的,一连串的

 
evolution [.i:və'lu:ʃən]

想一想再看

n. 进化,发展,演变

联想记忆
cartoonist [kɑ:'tu:nist]

想一想再看

n. 漫画家

 
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差异,多样性,分集

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。