手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

拉丁美洲自杀人数占全球的三分之一(下)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I want to share a story with you.

我想跟大家分享一个故事。

Back in 2018, our Guatemala team was working in a community with really high rates of crime, violence and stigma.

2018 年,我们的危地马拉团队所协助的社区有着极高的犯罪率、暴力,以及污名。

One of the schools we were working in is actually a school where kids ended up if they got expelled or if they got in trouble.

和我们合作的其中一间学校是专门收容被退学或惹上麻烦的孩子。

So that's why Walter, a 17-year-old student, was really surprised and a little confused, when Eluvia, one of our trauma-informed school coordinators, showed up to recruit him and his friends to work at the local primary school.

那就是为什么十七岁的学生华特会感到很意外且有点困惑,因为当时我们的创伤知情学校协调员之一,伊露薇雅,到那里去招揽他和他的朋友到当地的小学工作。

But Eluvia's from that community, and she knew that if she could empower a young man like Walter to become involved and become a school coordinator, she could not only transform his life but also the life of the kids he'd work with.

但伊露薇雅来自那个社区,她知道如果她能让像华特这样的年轻人有能力去介入并成为学校协调员,她能改变的不仅是他的人生,还有他将来能协助的孩子。

So sure enough, a couple of weeks later, Walter was trained and leading a group of 20 little kids in a glee club.

果真,几周后,华特受了训练,并带领一个二十名小朋友组成的欢乐合唱团。

He loved it.

他爱这份工作。

He loved it so much that he continued to show up every week for over two years.

他好爱这份工作,所以他每周都出席,持续了两年以上。

But one afternoon, one of Walter's neighbors ran into the school screaming that Walter had to get home because his sister had been shot and killed.

但有天下午,华特的一位邻居跑到学校,大叫着要华特得要回家,因为他的姐姐被射杀了。

Walter sprinted out.

华特冲出去。

And as he described it to me, he felt his mind and body go numb.

他向我描述的说法是他觉得他的大脑和身体都麻木了。

Then he felt his heart start to race and his chest fill with rage.

接着他感到心跳加速,满腔怒火。

He knew who had killed his sister.

他知道是谁杀了他的姐姐。

And he ran up to his room to get a gun.

他冲上他的房间去拿枪。

Let me pause there for a sec.

让我在此暂停一下。

Do you remember what I told you a minute ago, about how violence can lead to more violence?

还记不记得我刚才告诉各位,暴力会导致更多暴力?

That could have been Walter. But it wasn't.

那本来可能发生在华特身上,但并没有。

Because he told me that when he pictured his mentor, Eluvia, and the little glee club kids finding out that their role model had killed someone, he put the gun down.

因为他告诉我,当他想象他的导师伊露薇雅以及欢乐合唱团的那些小朋友发现他们的榜样杀了人,他就把枪放下了。

And that, that right there -- is where the cycle of violence stopped.

就是在这个时点——暴力循环被中断了。

That's everything.

那是最重要的。

I have other stories like Walter and Eluvia's.

我还有其他像华特及伊露薇雅的故事。

But to interrupt and to stop this epidemic of violence, we need thousands more.

但若要打破和中断这种暴力的流行,我们还需要数千个这样的故事。

And there are great ways to do this that are replicable.

且有些很好的做法是可以复制的。

We know that we can provide more health care in communities provided by regular people.

我们知道我们可以在社区中提供更多健康照护,由一般人来提供。

I’m talking about community, and I’m talking about systems change at the same time.

我在谈的是社区,我在谈的是体制改变,同时要发生。

First, we train everybody in public schools, public hospitals, clinics and police precincts on trauma, education and self care so they can better take care of themselves and also those that they serve understand trauma and manage it.

首先,我们训练公立学校中的每个人,公立医院、诊所,及警方辖区的每个人,教他们创伤、教育,及自我照护。

Then we train a subset as interventionists so they can deal with emergencies, providing crisis intervention and ongoing support.

让他们能把自己及服务对象都照顾得更好,了解创伤并管理它。

And then we train a subset of those interventionists as trainers so they can continue to train their peers and they can train other organizations so we can have a growing network of trauma-informed services in each community.

接着我们训练当中一些人成为处理紧急状况的介入者,提供危机介入处理以及持续的支持。接着我们再将一些介入者训练为培训员,让他们能够继续训练他们的同侪,也能训练其他组织,扩大我们的网络,让每个社区内都有创伤知情服务。

The great thing is this model is scalable and it’s cost-effective, because we're working within public systems with people that are already there.

很棒的是,这个模型的规模有扩大空间且成本效益佳,因为我们在公共体系内进行,用的是本来就在体系内的人。

So really, we know that violence happens between people, but so does healing. That's where it starts.

所以,确实,我们知道人与人之间会发生暴力,但也会发生疗愈,疗愈正是从那里开始。

So we know the power lies in people, in relationships, in a community healing itself.

所以我们知道力量来自于人,来自于关系,来自于能自我疗愈的社区。

One of my favorite quotes by Viktor Frankl in “Man’s Search for Meaning” is: "Between stimulus and response, there is a space. In that space is our power to choose our response. And in our response lies our growth and our freedom."

维克多弗兰克的《活出意义来》当中有句话我很喜欢:在刺激与反应之间,有一个空间。在那空间中的,是我们选择如何反应的力量。而我们的成长与自由就在我们的反应当中。

Our goal is to literally infiltrate the space in between violent stimulus and response, with mental health knowledge and skills so that communities can pave their own way to healing and resilience.

我们的目标是要能真正渗入到暴力刺激和反应的这个空间,靠的是心理健康知识和技能,这样社区才能为自己铺路,迈向疗愈和恢复力。

Thank you so much.

非常感谢大家。

重点单词   查看全部解释    
numb [nʌm]

想一想再看

adj. 麻木的,失去知觉的,无动于衷的
vt

联想记忆
interrupt [.intə'rʌpt]

想一想再看

v. 打断,打扰,中止,中断
n. [计算机]

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
infiltrate ['infiltreit]

想一想再看

v. (使)渗透,(使)渗入

联想记忆
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
trauma ['trɔ:mə]

想一想再看

n. 精神创伤,外伤

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。