手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

最神秘的联合国秘书长--达格·哈马舍尔德(6)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hammarskjold was blamed for the death of Lumumba and for the deterioration of the situation in the Congo by the Soviet leader Nikita Khruschev and their U.N delegation.

苏联领导人尼基塔·赫鲁晓夫和他们的联合国代表团将卢蒙巴之死和刚果局势恶化归咎于哈马舍尔德。

Khruschev denounced Hammarskjold on the floor of the General Assembly, accusing him of everything from incompetence to corruption and demanded his resignation.

赫鲁晓夫在联合国大会上谴责哈马舍尔德,从无能指责到腐败,并要求他辞职。

His reasoning always entirely political.

他的论证完全出于政治目的。

He wanted to do away with the position of Secretary General entirely, replacing it with a three-man troika with representatives from western, eastern and non-allied, or emerging nations, each with an automatic veto over the others.

他希望完全取消联合国秘书长一职,代之以一个由西方、东方和非盟国或新兴国家代表组成的三足鼎立组织,每一方都对其他国家拥有自动否决权。

Hammarskjold defended himself against these allegations, refusing to resign.

哈马舍尔德对这些指控进行了辩护,拒绝辞职。

He was buoyed by the support he received from the rest of the world.

他受到了来自世界其他地方的支持。

He had been unanimously re-elected to a second term in 1958 and was still immensely popular all over the world.

1958年,他全票连任,仍然在全世界广受欢迎。

The Congo crisis still churned, although, officially, the UN was not on anyone's side in the conflict.

刚果危机仍在发酵,尽管联合国在这场冲突中没有站在任何一方。

But it did have a mandate to detain and deport foreign mercenaries or wherever it found them and since Katanga's army was heavily supplemented by mercenaries, including most of its officer corps.

但联合国确实有权拘留和驱逐外国雇佣军或在任何地方发现的雇佣军,因为大量雇佣军补充着加丹加省的军队,包括其大部分军官部队。

Tshombe viewed the United Nations operation in the Congo ONUC as enemy.

查姆贝将联合国刚果维和行动视为敌人。

In September, 1961, UN commission is on the ground and the Congo decided to embark upon a major operation to round up mercenaries in Katanga ahead of the arrival of Hammarskjold,

1961年9月,一个联合国委员会在刚果当地,决定在哈马舍尔德抵达之前,在加丹加省展开大规模行动,围捕雇佣军,

who was flying into the Congo to attempt to mediate and expect a negotiation between the disparate factions.

哈马舍尔德飞到刚果试图调解,并期望在不同派系之间进行谈判。

Crucially, the exercise code named Operation Morthor was conducted without Hammarskjold's prior knowledge or approval and was begun while he was flying across the Atlantic out of contact.

至关重要的是,代号为“莫瑟行动”的演习是在哈马舍尔德事先不知情或未经批准的情况下进行的,而且是在他失联飞越大西洋时开始的。

Instead of a peaceful detainment of mercenaries, the UN troops found themselves in an eight-day shooting war with the Katanganese who are resisted violently.

联合国部队没有和平拘留雇佣军,而是与加丹加省人进行了为期8天的枪战,他们遭到了激烈的抵抗。

30 new and blue helmets and around 200 Katanganese troops were killed in the fighting while over 150 Irish troops were forced to surrender after running out of ammunition in the town of Jadotville.

30名维和部队新兵以及大约200名加丹加省士兵在战斗中丧生,但是150多名爱尔兰维和士兵在贾多维尔镇弹药耗尽后被迫投降。

A major embarrassment for the UN.

这是联合国的奇耻大辱。

Hammarskjold arrived in the Congo to find the situation had gone wild and immediately set about restoring order.

哈马舍尔德抵达刚果后发现局势已经失控,立即着手恢复秩序。

His first order of business was a face-to-face meeting with Moise Tshombe, who had fled across the border to Northern Rhodesia, today Zambia, to negotiate a ceasefire between Katanga's troops and the UN.

他的第一个任务是与莫伊·查姆贝进行面对面的会谈,莫伊·查姆贝已越过边境逃到北罗得西亚(今天的赞比亚),就加丹加军队和联合国之间的停火进行谈判。

On September,17, 1971, Hammarskjold and 15 others left Leopoldville aboard a DC-6 aircraft the U.N was leasing called the Albertina flying to the Rhodesian city of Ndola.

1971年9月17日,哈马舍尔德和其他15人离开利奥波德维尔,乘坐联合国租赁的DC-6型飞机前往罗得西亚的恩多拉市。

This was where the meeting was going to take place.

这就是会议将要举行的地方。

A craft was last heard from just after midnight on the18th when it was coming in for landing at Ndola airport but never made it.

最后一次听到这艘飞机的声音是在18日午夜过后,当时它正准备降落在恩多拉机场,但从未成功降落。

At 3 P.M. the next afternoon, the remains of the plane were found eight miles from the airport.

第二天下午3点,飞机残骸在距离机场8英里的地方被发现。

Only one man was found alive, a soldier who was part of the security detail for the Secretary General, but he died five days after the crash.

只有一名士兵被发现还活着,他是联合国秘书长安保部队的一员,但他在飞机坠毁五天后就丧命了。

In an instant, Dag Hammarskjold aged 56 was gone.

在那一瞬,56岁的达格·哈马舍尔德消失了。

重点单词   查看全部解释    
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辞职,放弃,顺从,听任

联想记忆
deterioration [di.tiriə'reiʃən]

想一想再看

n. 恶化,降低,退化

 
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 
violently ['vaiələntli]

想一想再看

adv. 猛烈地,激烈地,极端地

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
disparate ['dispərit]

想一想再看

adj. 不同的,全异的,乖离的

联想记忆
detain [di'tein]

想一想再看

vt. 扣留,拘押,耽搁

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
mandate ['mændeit]

想一想再看

n. 命令,指令,要求,托管地 vt. 把(某一地区)置

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。