手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 新闻热词 > 正文

中法签订造船业最大订单

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

CGTN原文:

The China State Shipbuilding Corp (CSSC) and French shipping group CMA CGM signed an order for 16 container ships worth a total of 21 billion yuan ($3.06 billion) in Beijing on Thursday. The deal set the record for the largest single order involving the Chinese shipbuilding industry, according to the China Shipbuilding Trading Co., Ltd. (CSTC) under the CSSC.

周四,中国船舶集团和法国达飞海运集团在北京签署了16艘集装箱船的订单,总价值210亿元人民币。据中国船舶工业总公司下属的中国船舶工业贸易有限公司称,这笔交易创下了中国造船业的最大单笔订单记录。


1.The China State Shipbuilding Corp (CSSC) 中国船舶集团有限公司

2.CMA CGM 法国达飞海运集团

3.sign an order for 签署……的订单

4.container ships 集装箱船

5.shipbuilding industry 造船业


The ship order includes building 12 container ships powered by dual-fuel methanol, which can carry 15,000 twenty-foot equivalent units (TEU), and four container ships powered by dual-fuel liquefied natural gas (LNG), which can carry 23,000 TEUs. The methanol-powered container ships, which will be 366 meters long and 51 meters wide, will be able to transport 156,000 tonnes of cargo. These ships will be built by the CSSC's two sub-branches in east China's Shanghai Municipality and Dalian City, northeast China's Liaoning Province, respectively, according to the CSTC.

该船订单包括建造12艘甲醇双燃料动力的集装箱船,可装载15000个20英尺当量单位;订单还包括4艘液化天然气双燃料动力的集装箱船,可装载23000个20英尺当量单位。这艘以甲醇为动力的集装箱船长366米,宽51米,能够运输15.6万吨货物。中船集团表示,这些船舶将分别由集团位于上海直辖市和辽宁省大连市的两个分支机构建造。


6.methanol n.甲醇

7.liquefied natural gas 液化天然气

重点单词   查看全部解释    
municipality [mju:.nisi'pæliti]

想一想再看

n. 自治市,市当局

联想记忆
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
container [kən'teinə]

想一想再看

n. 容器,集装箱

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。