Brazil's President Lula da Silva is in Shanghai as the first stop of his four-day visit to China.
巴西总统卢拉·达席尔瓦抵达了上海,这是他为期四天的访华之行的第一站。
The official state visit aims to further boost relations between Beijing and Brasilia.
此次正式的国事访问,旨在进一步加强中国和巴西之间的关系。
China is Brazil's largest trading partner.
中国是巴西最大的贸易伙伴。
While in Shanghai, Lula will attend the swearing in ceremony for the new president of the New Development Bank, former President of Brazil Dilma Rousseff.
在上海期间,卢拉将出席新开发银行新任行长、巴西前总统迪尔玛·罗塞夫的宣誓就职仪式。
Lula is scheduled to meet with President Xi Jinping in Beijing and sign more than a dozen trade agreements.
按照计划,卢拉将在北京会见中国国家主席习近平,并签署十余项双边贸易协议。
Brazil is part of BRICS, which consists of five of the world's biggest emerging economies.
巴西是“金砖国家”的一员,“金砖国家”由世界上最大的五个新兴经济体组成。
And getting much-needed investments is one of the perks, especially in the country's poorest regions.
获得急需的投资,尤其是在该国最贫困的地区,是“金砖国家”的一项福利。
And that's where the New Development Bank, a BRICS bank, is helping finance a project.
“金砖国家”创建的新开发银行,就是为有关项目提供融资。