手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第一章 生活的开始(15)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And, young man, said he,[qh]

"年轻人,"他说,[qh]

depend upon it, if you do not go back, wherever you go,[qh]

"相信我的话,你若不回家,不论你上哪儿,[qh]

you will meet with nothing but disasters and disappointments, till your fathers words are fulfilled upon you.[qh]

你只会受难和失望。到那时,你父亲的话就会在你身上应验了。"[qh]

We parted soon after;[qh]

我对他的话不置可否,[qh]

for I made him little answer, and I saw him no more;[qh]

很快就跟他分手了。从此再也没有见到过他,[qh]

which way he went I knew not.[qh]

对他的下落,也一无所知。[qh]

As for me, having some money in my pocket, I travelled to London by land;[qh]

至于我自己,口袋里有了点钱,就从陆路去伦敦。[qh]

and there, as well as on the road, had many struggles with myself what course of life I should take, and whether I should go home or to sea.[qh]

在赴伦敦途中,以及到了伦敦以后,我一直在作剧烈的思想斗争,不知道该选择什么样的生活道路:是回家呢,还是去航海?[qh]

As to going home, shame opposed the best motions that offered to my thoughts,[qh]

一想到回家,羞耻之心使我归心顿消。[qh]

and it immediately occurred to me how I should be laughed at among the neighbours, and should be ashamed to see,[qh]

我立即想到街坊邻居会怎样讥笑我;[qh]

not my father and mother only, but even everybody else; from whence I have since often observed,[qh]

我自己也不仅羞见双亲,也羞见别人。[qh]

how incongruous and irrational the common temper of mankind is,[qh]

这件事使我以后时常想起,一般人之心情多么荒诞可笑,而又那样莫名其妙;[qh]

especially of youth, to that reason which ought to guide them in such cases - viz. that they are not ashamed to sin,[qh]

尤其是年轻人,照例在这种时刻,应听从理智的指导。然而,他们不以犯罪为耻,[qh]

and yet are ashamed to repent;[qh]

反而以悔罪为耻;[qh]

not ashamed of the action for which they ought justly to be esteemed fools,[qh]

他们不以干傻事为耻,[qh]

but are ashamed of the returning, which only can make them be esteemed wise men.[qh]

反而以改过为耻。而实际上他们若能觉悟,别人才会把他们看作聪明人呢。[qh]

In this state of life,[qh]

我就这样过了好几天,[qh]

however, I remained some time, uncertain what measures to take, and what course of life to lead.[qh]

内心十分矛盾,不知何去何从,如何才好。[qh]

An irresistible reluctance continued to going home;[qh]

但一想到回家,一种厌恶感油然升起,难以抑制。[qh]

and as I stayed away a while, the remembrance of the distress I had been in wore off, and as that abated,[qh]

这样过了一些日子,对灾祸的记忆逐渐淡忘,[qh]

the little motion I had in my desires to return wore off with it, till at last I quite laid aside the thoughts of it, and looked out for a voyage.[qh]

原来动摇不定的归家念头也随之日趋淡薄,最后甚至丢到了九霄云外。这样,我又重新向往起航海生活来了。[qh]

重点单词   查看全部解释    
repent [ri'pent]

想一想再看

v. 后悔,悔悟

联想记忆
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾气,性情
vt. 使缓和,调和 <

联想记忆
remembrance [ri'membrəns]

想一想再看

n. 回想,记忆,纪念品

联想记忆
incongruous [in'kɔŋgruəs]

想一想再看

adj. 不协调的,不一致的,前后不一的

 
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
distress [dis'tres]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,不幸
vt. 使痛苦,使苦恼

联想记忆
reluctance [ri'lʌktəns]

想一想再看

n. 不愿,勉强,厌恶

 
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,违反(教规)

 
irrational [i'ræʃənəl]

想一想再看

n. 无理数 adj. 无理性的,不合理的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。