手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第二章 被俘与逃跑(4)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At this surprising change of my circumstances, from a merchant to a miserable slave, I was perfectly overwhelmed;[qh]

我的境况发生了突变,从一个商人一下子变成了可怜的奴隶。这真使我悲痛欲绝。[qh]

and now I looked back upon my fathers prophetic discourse to me, that I should be miserable and have none to relieve me,[qh]

这时,我不禁回忆起我父亲的预言;他说过我一定会受苦受难,并会呼援无门。[qh]

which I thought was now so effectually brought to pass that I could not be worse;[qh]

现在我才感到,父亲的话完全应验了。我现在的境况已再糟不过了。[qh]

for now the hand of Heaven had overtaken me, and I was undone without redemption;[qh]

我受到了老天的惩罚,谁也救不了我。[qh]

but, alas![qh]

可是,唉,[qh]

this was but a taste of the misery I was to go through, as will appear in the sequel of this story.[qh]

我的苦难才刚刚开始呢,下面我再接着细说吧。[qh]

As my new patron, or master, had taken me home to his house,[qh]

我的主人把我带回他家中。[qh]

so I was in hopes that he would take me with him when he went to sea again,[qh]

我满以为他出海时会带上我。[qh]

believing that it would some time or other be his fate to be taken by a Spanish or Portugal man-of-war; and that then I should be set at liberty.[qh]

如这样,我想,他迟早会被西班牙或葡萄牙的战舰俘获,那时我就可恢复自由了。[qh]

But this hope of mine was soon taken away;[qh]

但我的这个希望很快就破灭了。[qh]

for when he went to sea, he left me on shore to look after his little garden, and do the common drudgery of slaves about his house;[qh]

他每次出海时,总把我留在岸上照看他那座小花园,并在家里做各种奴隶干的苦活。[qh]

and when he came home again from his cruise, he ordered me to lie in the cabin to look after the ship.[qh]

当他从海上航行回来时,又叫我睡到船舱里替他看船。[qh]

Here I meditated nothing but my escape, and what method I might take to effect it, but found no way that had the least probability in it;[qh]

在这里,我头脑里整天盘算着如何逃跑,但怎么也想不出稍有希望的办法。[qh]

nothing presented to make the supposition of it rational; for I had nobody to communicate it to that would embark with me[qh]

从当时的情况来看,我根本没有条件逃跑。我没有人可以商量,没有人与我一起逃跑。[qh]

- no fellow-slave, no Englishman, Irishman, or Scotchman there but myself;[qh]

我孤身一人形单影只,周围没有其他奴隶,也没有英格兰人、爱尔兰人或苏格兰人。[qh]

so that for two years, though I often pleased myself with the imagination,[qh]

这样过了整整两年。在这两年中,逃跑的计划只有在我想象中实现,并借此自慰,[qh]

yet I never had the least encouraging prospect of putting it in practice.[qh]

却怎么也无法付诸实施。[qh]

After about two years, an odd circumstance presented itself,[qh]

大约两年之后,出现了一个特殊的情况,[qh]

which put the old thought of making some attempt for my liberty again in my head.[qh]

这使我重新升起了争取自由的希望。[qh]

My patron lying at home longer than usual without fitting out his ship, which, as I heard, was for want of money,[qh]

这一次,我主人在家里呆的时间比以往长。据说是因为手头缺钱,他没有为自己的船配备出航所必需的设备。[qh]

he used constantly, once or twice a week, sometimes oftener if the weather was fair,[qh]

在这段时间里,他经常坐一只舢舨去港口外的开放锚地捕鱼;每星期至少一、两次,天气好的话,去的次数更多一些。[qh]

to take the ships pinnace and go out into the road a- fishing;[qh]

那只舢舨是他大船上的一只小艇。[qh]

重点单词   查看全部解释    
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,专家
adj. 商业的

 
supposition [.sʌpə'ziʃən]

想一想再看

n. 想像,推测,推想

联想记忆
patron ['peitrən]

想一想再看

n. 赞助人,保护人,老主顾

联想记忆
prophetic [prəu'fetik]

想一想再看

adj. 预言的,预示的;先知的

 
discourse ['diskɔ:s,dis'kɔ:s]

想一想再看

n. 谈话,演讲
vi. 谈话,讲述

联想记忆
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的

 
embark [im'bɑ:k]

想一想再看

v. 乘船,着手,从事

联想记忆
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
circumstance ['sə:kəmstəns]

想一想再看

n. 环境,(复数)境况,事件,详情

联想记忆
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。