手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第二章 被俘与逃跑(5)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

and as he always took me and young Maresco with him to row the boat,[qh]

每次出港捕鱼,他总让我和一个摩尔小孩替他摇船。[qh]

we made him very merry, and I proved very dexterous in catching fish;[qh]

我们两个小年轻颇能得他的欢心,而我捕鱼也确实有一手,[qh]

insomuch that sometimes he would send me with a Moor, one of his kinsmen, and the youth - the Maresco,[qh]

因此,有时他就只叫我与他的一个摩尔族亲戚和那个摩尔小孩一起去替他打点鱼来吃;[qh]

as they called him - to catch a dish of fish for him.[qh]

那个摩尔小孩名叫马列司科。[qh]

It happened one time, that going a-fishing in a calm morning,[qh]

一天早晨,我们又出海打鱼。天气晴朗,海面风平浪静。[qh]

a fog rose so thick that, though we were not half a league from the shore, we lost sight of it;[qh]

突然,海上升起浓雾。我们划了才一海里多点,就看不见海岸了。[qh]

and rowing we knew not whither or which way, we laboured all day, and all the next night;[qh]

当时,我们已辩不清东南西北了,只是拚命划船。这样划了一天一夜,[qh]

and when the morning came we found we had pulled off to sea instead of pulling in for the shore; and that we were at least two leagues from the shore.[qh]

到第二天早晨才发现,我们不仅没有划近海岸,反而向外海划去了,离岸至少约六海里。[qh]

However, we got well in again, though with a great deal of labour and some danger;[qh]

最后,我们费了很大的劲,冒了很大的危险,才平安抵岸,[qh]

for the wind began to blow pretty fresh in the morning; but we were all very hungry.[qh]

因为,那天早晨风很大,而且我们大家都快饿坏了。[qh]

But our patron, warned by this disaster, resolved to take more care of himself for the future;[qh]

这次意外事件给了我们主人一个警告,他决定以后得小心谨慎一些,[qh]

and having lying by him the longboat of our English ship that he had taken,[qh]

出海捕鱼时带上指南针和一些食品。[qh]

he resolved he would not go a- fishing any more without a compass and some provision;[qh]

正好在他俘获的我们那艘英国船上,有一只长舢舨。[qh]

so he ordered the carpenter of his ship, who also was an English slave,[qh]

他就下令他船上的木匠--也是他的一个英国人奴隶[qh]

to build a little state-room, or cabin, in the middle of the long- boat, like that of a barge,[qh]

--在长舢舨中间做一个小舱,像驳船上的小舱那样;[qh]

with a place to stand behind it to steer, and haul home the main-sheet; the room before for a hand or two to stand and work the sails.[qh]

舱后留了些空间,可以容一个人站在那里掌舵和拉下帆索;舱前也有一块地方,可容一两个人站在那里升帆或降帆。[qh]

She sailed with what we call a shoulder-of-mutton sail; and the boom jibed over the top of the cabin,[qh]

这长舢舨上所使用的帆叫三角帆,帆杆横垂在舱顶上。[qh]

which lay very snug and low, and had in it room for him to lie, with a slave or two, and a table to eat on,[qh]

船舱做得很矮,但非常舒适,可容得下他和一两个奴隶在里面睡觉,还可摆下一张桌子吃饭;[qh]

with some small lockers to put in some bottles of such liquor as he thought fit to drink; and his bread, rice, and coffee.[qh]

桌子里做了一些抽屉,里面放上几其他爱喝的酒,以及他的面包、大米和咖啡之类的食物和饮料。[qh]

We went frequently out with this boat a-fishing;[qh]

我们从此就经常坐这只长舢舨出海捕鱼。[qh]

and as I was most dexterous to catch fish for him, he never went without me.[qh]

因为我捕鱼技术高明,所以每次出去他总是带着我。[qh]

重点单词   查看全部解释    
compass ['kʌmpəs]

想一想再看

n. 指南针,圆规
vt. 图谋,包围,达成

联想记忆
carpenter ['kɑ:pintə]

想一想再看

n. 木匠
v. 做木工活

联想记忆
barge [bɑ:dʒ]

想一想再看

n. 驳船 vi. 猛撞,冲,闯

联想记忆
snug [snʌg]

想一想再看

adj. 温暖舒适的,合身的,安全的 v. 使整洁干净,

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
provision [prə'viʒən]

想一想再看

n. 规定,条款; 供应(品); 预备
n.

 
patron ['peitrən]

想一想再看

n. 赞助人,保护人,老主顾

联想记忆
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。