手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 热点话题听力 > 正文

亚运女子百米跨栏: 林雨薇夺冠 吴艳妮遗憾

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

In the women's 100 meters hurdles, China's Lin Yuwei triumphed with a personal best of 12.74 seconds,

在亚运会女子100米栏比赛中,中国选手林雨薇以12.74秒的个人最好成绩夺冠,
which also met the entry standard for the 2024 Paris Summer Olympics.
这一成绩也达标了2024年巴黎夏季奥运会的参赛标准。
The race begins with intense drama as officials rule out China's Wu Yanni and Asian champion Jyothi Yarraji of India for a false start.
本场比赛的开场充满了紧张感、戏剧性,因为抢跑,裁判取消了中国选手吴燕妮和亚洲冠军、印度选手乔蒂·亚拉吉的比赛资格。
After a lengthy discussion with the officials, Yarraji and Wu are allowed to run, subject to a review.
在与官员们进行了长时间的讨论后,亚拉吉和吴燕妮获准参赛,但要接受赛后评审。
Yarraji's start is slower, but she fights to come in third in 12.91 seconds.
虽然亚拉吉的起跑速度较慢,但她还是以12秒91的成绩获得了第三名。

微信截图_20231004235019.png

After the race is over, the review continues, delaying the official declaration of the results.

比赛结束后,评审仍在继续,这也导致官方宣布比赛结果的推迟。
Yarraji is eventually awarded silver, with Wu disqualified according to the false start rule. Lin claims the gold.
最终,亚拉吉收获银牌,而根据抢跑规,吴燕妮被取消比赛成绩。林雨薇则赢得了金牌。
"It is a huge honor for me and my team to win this gold medal on the eve of the Chinese National Day.
“在中国国庆前夕赢得金牌,对我和我的团队来说是一个巨大的荣誉。
I dedicated this gold medal to all my family and friends who support me. Thanks for your support.
我要把这枚金牌献给所有支持我的家人、朋友。谢谢你们的支持。
Otherwise I wouldn't have the power to win this gold medal."
不然的话,我也没有这么大的能力赢下这枚金牌。”

重点单词   查看全部解释    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
lengthy ['leŋθi]

想一想再看

adj. 冗长的,漫长的

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 
medal ['medl]

想一想再看

n. 奖章,勋章,纪念章
vi. 获得奖章

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。