How would you treat the southern border?
你会如何对待南部边境?
The key challenge with the southern border is that president Biden opened it up.
南部边境的主要挑战是拜登总统开放了它。
And we all know that.
我们都知道这一点。
He said on the first day, we're going to stop construction of the wall and we're going to reverse the former president's policies.
他在第一天就表示,我们将停止修建隔离墙,我们将扭转前总统的政策。
And no matter what he says since then, the only thing people have heard is the border is open.
从那以后不管他说什么,人们唯一听到的就是边境是开放的。
And he's tried to reverse policy, he said is going to restart the wall.
他试图扭转政策,他说要重启隔离墙。
And it comes out of his mouth and it has no credibility and so they keep coming.
这些都是从他嘴里说出来的,没有可信度,所以他们不断地进入美国。
So the next president, I will send a clear message that is unequivocal and that will be consistent that our border is closed.
因此,下一任总统,我将传达一个明确的信息,那就是我们的边境是关闭的。
I would ask congress and that would be one of the first things I did is submit a border security bill that would add resources there both to our processing of asylum claims, so we're not catching them and then releasing them and expect them to show up four years later.
我做的第一件事将是要求国会,就是提交一份边境安全法案,要求增加我们处理庇护申请的资源,所以我们不需要抓住他们,然后释放,又等着他们四年后出现。
The border patrol will have the support they need, and we will continue to build the infrastructure that will not just be the wall, but it will also be other technologies that support that wall and to make it effective.
边境巡逻队将得到所需的支持,我们将继续建设基础设施,不仅是隔离墙,还包括支持隔离墙并使其有效的其他技术。
And we have got to spend time in Latin America.
我们必须在拉丁美洲花心思。
Making sure that we are building allies there that we are getting their support for changing the mass immigration that we're seeing coming not just from Mexico but from Venezuela, from Ecuador.
要确保我们在那里建立盟友,得到他们的支持,以改变那些不仅来自墨西哥,而且还有来自委内瑞拉和厄瓜多尔的大规模移民。