手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第四章 在岛上的头几个星期(22)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
_HSZJa_tAj-D[crr4~9Q[W&]sk][GN=8U_

Evil: I am singled out and separated, as it were, from all the world, to be miserable.[qh]

pPh!pfSG|m!

我与世隔绝,仿佛是一个隐士,一个流放者I_qx,Nm2FyxE2n!m0D@,。[qh]

;IJNymAqOViFh^

Good: But I am singled out, too, from all the ship’s crew, to be spared from death;[qh]

pFuz%.QMp&l^@I

我没有衣服穿mj(24KY!yXpq4XpQ.q。[qh]

jFa#0J7J[Ul9gC+R

and He that miraculously saved me from death can deliver me from this condition.[qh]

z2hk1(*pU9bDQYXb)H

我无法抵御人类或野兽的袭击yXQA2yWa]F9。[qh]

yN%oo7xEIrbr

Evil: I am divided from mankind - a solitaire; one banished from human society.[qh]

cI2dw(D8;PKOtn~i%2

我没有人可以交谈,也没有人能解救我!sH#v8IdGlC&ofc=f。[qh]

x&|V_tfBVr@CEqDRX

Good: But I am not starved, and perishing on a barren place, affording no sustenance.[qh]

b%q~v-0SVsDW.

福与利:[qh]

I=MBp@_10UCO2|mYpxJ

Evil: I have no clothes to cover me.[qh]

e-KoNlQ7,P;HLJ,]

唯我独生,船上同伴皆葬身海底8OgY5hc!r5mAX5@。[qh]

[_CLu7MrsrQ~[

Good: But I am in a hot climate, where, if I had clothes, I could hardly wear them.[qh]

-^*iy9(F8ECO7

在全体船员中,我独免一死;上帝既然以其神力救我一命,[qh]

M;uD[&5k+R

Evil: I am without any defence, or means to resist any violence of man or beast.[qh]

l,j3)G|VteaC4PJI

也必然会救我脱离目前的困境(erws*R%U|1&。[qh]

eO0~MEkCrpX

Good: But I am cast on an island where I see no wild beasts to hurt me, as I saw on the coast of Africa; and what if I had been shipwrecked there?[qh]

|qG=JI^7EGzT

小岛虽荒凉,但我尚有粮食,不至饿死gp.%FY)W]Q5=+FT,o+&。[qh]

_XlBltQ[CxC;R=o|S

Evil: I have no soul to speak to or relieve me.[qh]

+,6)INUO9h5@*|F0

我地处热带,即使有衣服也穿不祝[qh]

~D5Q=B0+95h6X~

Good: But God wonderfully sent the ship in near enough to the shore,[qh]

V^(kzJ)H~+pO[%YoLhsi

在我所流落的孤岛上,没有我在非洲看到的那些猛兽lj^0[Q#*QQZ&|ZR。假如我在非洲沿岸覆舟,那又会怎样呢?[qh]

%r7+vn.94,%

that I have got out as many necessary things as will either supply my wants or enable me to supply myself, even as long as I live.[qh]

*6ow-&c(b!Y|F3IWv~)

但上帝神奇地把船送到海岸附近,[qh]

8=0Di9Lm8wc-

Upon the whole, here was an undoubted testimony that there was scarce any condition in the world so miserable[qh]

AqwnDkzk,wZ2-Bx

使我可以从船上取下许多有用的东西,让我终身受用不荆总而言之,[qh]

qN#mWmE^(!_k-&Wud

but there was something negative or something positive to be thankful for in it;[qh]

SQs8]rDQsx9

从上述情况看,我目前的悲惨处境在世界上是绝无仅有的DGeudjq8Z.64__H。[qh]

9zt]V7eg]3;%n]Q1m#

and let this stand as a direction from the experience of the most miserable of all conditions in this world:[qh]

-AB3r#F,c+8

但是,即使在这样的处境中,也祸福相济,有令人值得庆幸之处bsm3,7)PXPC。[qh]

3Gm-hs9xkbv5znVzKFIF

that we may always find in it something to comfort ourselves from, and to set, in the description of good and evil, on the credit side of the account.[qh]

1Hn#3m||t),)b_8E1FYb

我希望世上的人都能从我不幸的遭遇中取得经验和教训u0b*Qqi%KI]pI|tA(。那就是,在万般不幸之中,可以把祸福利害一一加以比较,[qh]

@KfE1Z.Il-J@it^Ep!*

Having now brought my mind a little to relish my condition, and given over looking out to sea, to see if I could spy a ship -[qh]

ZXpS%#SqI%h

找出可以聊以自慰的事情,然后可以归入账目的"贷方金额"这一项O1j]3i,_*VHqv]zHZ7(。[qh]

vw^wc%-xZDg;*

I say, giving over these things, I begun to apply myself to arrange my way of living, and to make things as easy to me as I could.[qh]

Bc%prK3Ri*

现在,我对自己的处境稍感宽慰,就不再对着海面望眼欲穿,希求有什么船只经过了[yG!X5Y7FN|0Nf2Qx.Il。[qh]

6L8;2OW8CU,[g~OlF]d.Vvq8!cD+|yqqZ)R*R#qK~Z]BRy
重点单词   查看全部解释    
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
testimony ['testiməni]

想一想再看

n. 证明,证据

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
sustenance ['sʌstinəns]

想一想再看

n. 维持生计,食物

联想记忆
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
arrange [ə'reindʒ]

想一想再看

vt. 安排,整理,计划,改编(乐曲)
vi.

联想记忆
barren ['bærən]

想一想再看

adj. 不育的,贫瘠的

 
spy [spai]

想一想再看

n. 间谍,侦探,侦察
vt. 侦探,看到,找

 
scarce [skɛəs]

想一想再看

adj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
ad

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。