A cold front has ushered in strong winds and heavy snowfall across northern and northeastern China since Sunday.
自周日开始,一股冷锋在中国北部和东北部地区带来了强风和大雪。
To tackle the complex weather conditions, northeast provinces of China responded swiftly to the snow-related emergencies,
为了应对复杂的天气状况,中国东北各省迅速对与暴雪有关的紧急情况做出应对,
stepping up efforts to maintain order and ensure safety.
加大秩序维护和安全保障力度。
Harbin, the capital of Heilongjiang Province, has mobilized over 89,000 sanitation workers as well as machinery and equipment for snow and ice clearance operations.
黑龙江省省会哈尔滨市已经动员了超过89000名环卫工人及机械设备进行冰雪清理工作。
"To ensure safe travel, we have organized sufficient personnel to keep transport routes clear amid heavy snow.
“为了确保出行安全,我们已经组织了充足的人员,保持大雪中运输路线的畅通。
Anti-slip carpets have been laid at the entrance and exit of stations, overpasses, and underpasses.
在车站、天桥、地下通道的出入口铺设了防滑地毯。
We also mobilized more personnel to inform passengers about travel safety."
我们还动员了更多的人员来告知乘客有关出行安全的信息。”
In Liaoning Province, nearly 120,000 people with about 20,000 snow removal vehicles and equipment had been mobilized as of Monday night.
截至周一晚间,辽宁省已经动员了近12万人、约2万辆除雪车辆和设备。
"In response to the current round of heavy snowfall, we issued disaster warnings in advance, adjusted power grid operation plans,
“为应对本轮暴雪,我们提前发布了灾害预警,调整了电网作业计划,
optimized power grid operation mode, and formulated response plans and measures to ensure the safe operation of the power grid and the reliable supply of electricity."
优化了电网运行方式,制定应对方案和措施,确保电网安全运行和电力可靠供应。”
Meteorological authorities said Tuesday that the cold wave will continue in north China over the next three days.
气象部门周二表示,未来三天,这轮寒潮将会在中国北方持续下去。