手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 热点话题听力 > 正文

四川崇州一恶犬咬伤2岁女童

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A brutal dog attack in which an off-leash Rottweiler mauled a two-year-old girl has reignited a debate over dog-walking etiquette and what to do about stray canines in China.

近日,“一只未拴绳的罗威纳犬咬伤一名两岁女童”的事件,再次在中国引发了一场关于遛狗规范以及如何处理流浪狗的争论。
A video of the mauling, which happened on October 16, went viral on Chinese social media.
关于这起发生于10月16日的袭击事件的一段视频,最近在中国社交媒体上疯传。
Recorded by a security camera in a residential complex in Chongzhou, a city in southwest China's Sichuan Province,
中国西南部四川省崇州市的一处住宅区的监控摄像头,记录下了事件发生的过程,
the footage begins with a large black Rottweiler wandering in the neighborhood, unleashed, and its owner nowhere to be seen.
视频开始时,一只大型黑色罗威纳犬正在游荡,没有拴绳,而它的主人也没有现身。
The dog sprints toward a child and her mother the moment they walk out of an apartment building.
随后,当一个孩子和她的妈妈走出一幢公寓楼时,这只罗威纳犬就向他们冲去。
The parent tries to ward off the aggressor, but it manages to skirt around her and knock over the girl.
孩子的妈妈试图避开攻击的狗狗,但它却设法绕过她,把女童撞倒。

QQ截图20231109142223.png

Eventually, a street cleaner and a bystander successfully intervene, driving away the Rottweiler with a broom and large stick.

最后,一名街道清洁工和一名旁观者出手相助,用扫帚和大棒赶走了这只罗威纳犬。
The clip ends with the distressed mother sitting on the ground while clutching her injured child and crying for help.
视频结束时,痛苦的母亲抱着受伤的孩子坐在地上,大声呼救。
According to local Chinese media, the girl was rushed to the hospital with more than 20 puncture wounds over her body, with the most severe stretching about 8 centimeters.
据中国当地媒体报道,女童随后被紧急送往医院,她身上有20多处咬伤,最严重的伤口延伸约8厘米。
The assault also caused a tear in her right kidney and a rib fracture.
这次袭击还造成了她的右肾撕裂、肋骨骨折。
The child was transferred out of the critical care unit to a regular patient room for further treatment.
该女童现已从重症监护病房转到普通病房,接受进一步治疗。
In a statement on October 17, local authorities in Chongzhou said they had seized the Rottweiler and detained its owner
在10月17日的一份声明中,崇州市地方当局表示,他们已经捕获了这只罗威纳犬,并拘留了它的主人
who was identified and summoned by police officers the day after the attack -- as part of an ongoing investigation into the matter.
这位主人在袭击发生后的第二天被警方确认并传唤,作为正在进行的案件调查的一部分。

重点单词   查看全部解释    
fracture ['fræktʃə]

想一想再看

n. 破碎,骨折
vt. 破碎,破裂

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
puncture ['pʌŋktʃə]

想一想再看

n. 刺穿,刺孔 v. 刺穿

联想记忆
clip [klip]

想一想再看

n. 夹子,钳,回形针,弹夹
n. 修剪,(羊

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
kidney ['kidni]

想一想再看

n. 肾,腰子,类型

 
etiquette ['eti'ket]

想一想再看

n. 礼仪,礼节,成规

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区
vt

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。