手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之恐怖谷 > 正文

第36期:剧中人(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"She's a beautiful woman -- a very beautiful woman," said MacDonald thoughtfully, after the door had closed behind her.

"她真是一个美丽的女人--一个非常美丽的女人,"在她关上门以后,麦克唐纳沉思地说道。
"This man Barker has certainly been down here a good deal. He is a man who might be attractive to a woman.
"巴克这个人一定常常到这里来的。他大概是个很受女人青睐的男子。
He admits that the dead man was jealous, and maybe he knew best himself what cause he had for jealousy.
他承认死者是个爱吃醋的人。他可能最清楚道格拉斯的醋意何来。
Then there's that wedding ring. You can't get past that. The man who tears a wedding ring off a dead man's... What do you say to it, Mr. Holmes?"
还有结婚戒指的事。你无法放过这些问题。对这个从死者手中夺走结婚戒指的人...福尔摩斯先生,你有什么看法?"
My friend had sat with his head upon his hands, sunk in the deepest thought. Now he rose and rang the bell.
我的朋友坐在那里,两手托着下巴,深深地陷入沉思。这时他站起身来,拉响了传呼铃。
"Ames," he said, when the butler entered, "where is Mr. Cecil Barker now?"
"艾姆斯,"当管家走进来时,福尔摩斯说道,"塞西尔·巴克先生现在在哪儿?"
"I'll see, sir." He came back in a moment to say that Barker was in the garden.
"我去看看,先生。"艾姆斯一会儿就回来了,告诉我们巴克先生在花园里。
"Can you remember, Ames, what Mr. Barker had on his feet last night when you joined him in the study?"
"艾姆斯,你可记得昨晚你和巴克先生在书房时,他脚上穿的是什么?"
"Yes, Mr. Holmes. He had a pair of bedroom slippers. I brought him his boots when he went for the police."
"记得,福尔摩斯先生。他穿的是一双拖鞋。在他要去报警时,我才把长统靴子交给他。"
"Where are the slippers now?"
"现在这双拖鞋在哪里?"
"They are still under the chair in the hall."
"现在还在大厅的椅子底下。"

QQ截图20240204152317.png

"Very good, Ames. It is, of course, important for us to know which tracks may be Mr. Barker's and which from outside."

"很好,艾姆斯,我们要知道哪些是巴克先生的脚印,哪些是外来的脚印,这当然很重要了。"
"Yes, sir. I may say that I noticed that the slippers were stained with blood -- so indeed were my own."
"是的,先生。我可以说我注意到了那双拖鞋上已经染有血迹了,连我的鞋子上也是一样。"
"That is natural enough, considering the condition of the room. Very good, Ames. We will ring if we want you."
"根据当时室内情况来看,那是很自然的。很好,艾姆斯。如果我们要找你,我们会再拉铃的。"
A few minutes later we were in the study. Holmes had brought with him the carpet slippers from the hall.
几分钟以后,我们来到书房里。福尔摩斯已经从大厅里拿来那双毡拖鞋。
As Ames had observed, the soles of both were dark with blood.
果然象艾姆斯说的那样,两只鞋底上都有黑色的血迹。
"Strange!" murmured Holmes, as he stood in the light of the window and examined them minutely. "Very strange indeed!"
"奇怪!"福尔摩斯站在窗前,就着阳光仔细察看,自言自语道,"真是非常奇怪!"
Stooping with one of his quick feline pounces, he placed the slipperupon the blood mark on the sill. It exactly corresponded.
福尔摩斯像猫似地猛跳过去,俯身把一只拖鞋放在窗台的血迹上。完全吻合。
He smiled in silence at his colleagues.
他默默地朝着几个同事笑了笑。
The inspector was transfigured with excitement. His native accent rattled like a stick upon railings.
麦克唐纳兴奋得失去体统。他用地方口音像棍棒敲在栏杆上一样喋喋不休地讲起来。
"Man," he cried, "there's not a doubt of it! Barker has just marked the window himself.
他大声喊道:"老兄!这是毫无疑义的了!是巴克自己印在窗上的。
It's a good deal broader than any bootmark. I mind that you said it was a splay-foot, and here's the explanation.
这比别的靴印要宽得多。我记得你说过是一双八字脚,而答案就在这里。
But what's the game, Mr. Holmes -- what's the game?"
不过,这是玩的什么把戏呢,福尔摩斯先生,这是什么把戏呢?"
"Ay, what's the game?" my friend repeated thoughtfully.
"是啊,这是什么把戏呢?"我的朋友沉思地重复着麦克唐纳的话。
White Mason chuckled and rubbed his fat hands together in his professional satisfaction.
怀特·梅森捂着嘴轻声地笑着,又以职业上特有的那种满意的心情搓着他那双肥大的手。
"I said it was a snorter!" he cried. "And a real snorter it is!"
他满意地大声叫道:"我说过这桩案子了不起。果真一点不假啊。"

重点单词   查看全部解释    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
jealousy ['dʒeləsi]

想一想再看

n. 妒忌

联想记忆
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
sill [sil]

想一想再看

n. 基石(岩床,底面)

联想记忆
minutely ['minitli]

想一想再看

adv. 详细地;精密地 adj. 每分钟的

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第31期:剧中人(3) 2024-02-07
  • 第32期:剧中人(4) 2024-02-08
  • 第33期:剧中人(5) 2024-02-09
  • 第34期:剧中人(6) 2024-02-10
  • 第35期:剧中人(7) 2024-02-11
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。