Emergency workers scaled rubble inside Iran's embassy compound in Syria after a suspected bombing by Israeli warplanes on Monday.
周一,伊朗驻叙利亚大使馆疑似遭到以色列战机轰炸,紧急救援人员正在废墟中展开搜寻工作。
Tehran said the strike killed seven military advisers, including three senior commanders.
德黑兰方面表示,此次袭击共造成伊朗七名军事顾问死亡,其中包括三名高级指挥官。
The target, according to Iranian state media, was top Revolutionary Guards commander Mohammad Reza Zahedi.
据伊朗国家媒体报道,此次袭击的目标是革命卫队最高指挥官穆罕默德·礼萨·扎赫迪。
He had been a senior commander in Iran's elite Quds Force -- the corps' overseas arm -- according to the Guards.
伊朗革命卫队称,他曾是伊朗精锐部队、伊朗军队的海外分支“圣城军”的高级指挥官。
Iran's Ambassador to Syria Hossein Akbari said Tehran's response would be "harsh."
伊朗驻叙利亚大使侯赛因·阿克巴里表示,德黑兰方面将作出“严厉的”反应。
Syria's foreign minister condemned the attack.
叙利亚外交部长也对这次袭击进行了谴责了。
Its state media cited a military source saying Israel launched the attack from the occupied Golan Heights and that its air defense system shot down some of the missiles.
叙利亚官方媒体援引军方消息人士的话称,以色列是从被占领的戈兰高地发动的此次袭击,叙利亚的防空系统击落了数枚导弹。
The strike appeared to signal an escalation in Israel's war against Iran's regional proxies.
这次袭击可能标志着以色列针对伊朗地区代理人的战争升级。
Israel has long targeted Iranian military installations in Syria, as well as the proxies.
长期以来,以色列一直在打击伊朗及其代理方在叙利亚的军事设施。
Monday's attack marked the first time Iran's embassy compound itself had been hit since the attack on Israel nearly six months ago by Palestinian group Hamas, which is also backed by Iran.
周一的这次袭击,是自六个月前同样得到伊朗支持的巴勒斯坦组织哈马斯袭击以色列以来,伊朗大使馆遭到的第一次袭击。