The International Criminal Court's prosecutor has requested arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, his defense chief Yoav Gallant, and three Hamas leaders over alleged war crimes.
近日,国际刑事法院的检察官申请对以色列总理本雅明·内塔尼亚胡、以色列国防部长约阿夫·加兰特和三名哈马斯领导人发出逮捕令,指控他们犯下了战争罪。
ICC prosecutor Karim Khan said in a statement on Monday that he had reasonable grounds to believe that all "bear criminal responsibility" for alleged war crimes and crimes against humanity.
国际刑事法院检察官卡里姆·汗周一在一份声明中表示,他有合理的理由相信,上述所有人都对涉嫌战争罪和反人类罪“负有刑事责任”。
"Those who do not comply with the law should not complain later when my office takes action based on solid evidence. That day has come.
“那些不遵守法律的人,不应在我的办公室根据确凿的证据采取行动时抱怨。这一天已经到来。
Today, we underline in the clearest possible fashion that international law and the laws of armed conflict apply to everyone.
今天,我们以最明确的方式强调,国际法和武装冲突法适用于每一个人。
No foot soldier, no commander, no civilian leader -- no one -- can act with impunity."
步兵、指挥官、平民领袖,没有一个人可以逍遥法外。”
Israeli war cabinet minister Benny Gantz said accepting the ICC prosecutors' decision, "would harm the ability of any country to defend its citizens and will constitute a crime of historic proportion."
以色列战时内阁部长本尼·甘茨表示,接受国际刑事法院检察官的决定“将损害任何国家保护其公民的能力,并将构成历史性犯罪。”
Khan said evidence collected by his office showed Israel had systematically deprived civilians of "objects indispensable to human survival," including restricting food, water, medicine and energy.
卡里姆·汗称,根据他的办公室所收集的证据显示,以色列有计划地剥夺了平民“生存必不可少的物品”,包括限制食物、水、药品和能源。
Netanyahu and Gallant bore responsibility, he said, for Israel wilfully causing great suffering and for killing as a war crime.
他表示,内塔尼亚胡和加兰特对以色列故意造成巨大痛苦和作为战争罪的杀戮负有责任。
The Hamas leaders face allegations of bearing responsibility for crimes committed by the militant group, including extermination and murder, the taking of hostages, torture, rape and other acts of sexual violence.
而哈马斯的三名领导人则被控对该激进组织犯下的罪行负有责任,包括灭绝和谋杀、劫持人质、酷刑、强奸和其他性暴力行为。
It will now be up to a panel of pre-trial judges to determine whether the evidence from the ICC prosecutors' office supports the issuing of arrest warrants.
现在将由一个审前法官小组来决定国际刑事法院检察官办公室的证据是否支持发出逮捕令。