Hello, Mother Nature. What are you up to?
你好,大自然母亲。你在忙什么?
Getting ready for the show in South America.
为南美洲的演出做准备。
Wait a minute. Are those penguins, in the desert?
等一下。沙漠里的那些是企鹅吗?
Yes, Humboldt penguins.
是的,洪堡企鹅。
I thought penguins needed to be near water to find fish for their families.
我以为企鹅需要在水源附近才能为家人找到鱼呢。
They do, it's just in this case, it's a long commute to get there.
是的,只是在现在的情况下,到那里的通勤路程会很长。
Whoa, that looks like a hundred-foot drop.
哇,那看起来有一百英尺高。
It is. And penguins can't fly. There is only one way down.
是啊。企鹅不会飞。下去的路只有一条。
Geronimo! Ooh, ooh!
Geronimo!噢,噢!
Claws on their webbed feet help with climbing, and bellies are good for sliding.
它们蹼足上的爪子有助于攀爬,腹部则有助于滑行。
Who are their neighbors down there?
它们在下面的邻居是谁?
Sea lions. They eat penguins in the water, but are slower on land, especially when sleeping in the sun.
海狮。在水中它们会吃企鹅,但在陆地上它们的速度较慢,尤其是在阳光下睡觉的时候。
Excuse me, pardon me, coming through. Oof! Pardon me, pardon me, excuse me.
打扰了,打扰了,过一下。喔!请原谅,请原谅,请原谅。
Excuse me, pardon me, coming through. Excuse me.
打扰了,打扰了,过一下。请原谅。
What a journey.
这是一段什么样的旅程啊。
And they still need to climb back up to their nests.
它们仍然需要爬回自己的巢穴。
How often do they do that?
它们多久要来这么一次?
Every day when there are hungry mouths to feed.
每天都有嗷嗷待哺的嘴巴。
That's freaky!
它们真是太怪了!