手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

特朗普正式宣布万斯为其竞选搭档

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Donald Trump on Monday introduced his running mate in the 2024 election: U.S. Senator J.D. Vance.

周一,唐纳德·特朗普向外界介绍了他2024年总统大选的竞选搭档:美国参议员J.D.万斯。
Vance, who is 39 years old, is a former Trump critic-turned-staunch loyalist, who enjoyed a rapid rise in American politics after winning acclaim for his memoir, Hillbilly Elegy.
现年39岁的万斯曾是特朗普的批评者,后来成为了特朗普的忠实支持者,在回忆录《乡巴佬挽歌》获得好评后,他在美国政坛迅速崛起。
Vance himself was harshly critical of Trump before and after Trump's 2016 election win against Democratic presidential nominee Hillary Clinton, calling him an "idiot" and "America's Hitler," among other epithets.
在特朗普在2016年大选中击败民主党总统候选人希拉里·克林顿前后,万斯本人都曾严厉批评过特朗普,称他为“白痴”和“美国的希特勒”,并给特朗普起过其他绰号。
But as Vance geared up to run for the U.S. Senate in Ohio in 2022, he transformed into one of the former president's most consistent defenders. That about-face appeared to win him Trump's endorsement.
但随着万斯准备在2022年竞选俄亥俄州的参议员,他变成了这位前美国总统最坚定的捍卫者之一。这一转变似乎为他赢得了特朗普的支持。
"Thanks to the president for everything, for endorsing me. I've got to say, a lot of the fake news media out there wanted to write a story that this campaign would be the death of Donald Trump's 'America First' agenda.
“感谢总统所做的一切,感谢他对我的支持。我不得不说,很多假新闻媒体想编纂一个故事,说这次竞选将是唐纳德·特朗普的“美国优先”议程的终结。
Ladies and gentlemen, this isn't the death of the America First agenda."
女士们,先生们,这不是“美国优先”议程的终结。”

QQ截图20240717110436.png

And the Republican would go on to defend Trump's positions.

这位共和党人会继续为特朗普的立场辩护。
On the campaign trail, the former venture capitalist has also served as a bridge between Trump associates and wealthy Silicon Valley donors, many of whom have opened their wallets to Trump this election.
在竞选过程中,这位前风险投资家还充当了“特朗普的伙伴与富有的硅谷捐赠者”之间的桥梁,其中许多人在这次选举中向特朗普敞开了钱包。
Still, Vance's selection has its detractors among Trump associates, notably those who had wanted Trump to select a diverse vice presidential candidate.
尽管如此,在特朗普的伙伴中,还是有人对选择万斯持批评态度,尤其是那些希望特朗普能选择一位多元化的副总统候选人的人。
Though Trump and Biden are virtually tied in most national polls, Trump trails the Democratic president by significant margins among women and Black Americans.
尽管特朗普和拜登在大多数全国民意调查中的支持率几乎不分上下,但特朗普在女性和黑人选民群体中的支持率要远远落后于民主党总统。
Some Trump associates privately questioned whether it would be wise to take Vance out of the Senate with Democrats and Republicans vying for control of the upper chamber.
特朗普的一些伙伴私下里质疑,在民主党和共和党争夺参议院控制权的情况下,让万斯离开参议院是否明智。

重点单词   查看全部解释    
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始终如一的,一致的,坚持的

联想记忆
acclaim [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同
v. 欢呼,喝采,称赞

联想记忆
endorsement [in'dɔ:smənt]

想一想再看

n. 支持,认可,背书

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
elegy ['elidʒi]

想一想再看

n. 悲歌,哀歌,挽歌

联想记忆
venture ['ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,风险,投机
v. 尝试,谨慎地做,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。