手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

281期|做职场好兵也很重要

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Dare to follow:Almost everyone aspires to lead. But being a good follower matters, too.

敢于追随他人:几乎所有人都立志成为领导者,但成为一个好的追随者也很重要。

If there is one thing anyone with a job and a pulse needs to learn, it is how to lead.

如果说任何有工作、有脉搏的人都需要学习一件事,那么这件事就是如何领导。

That, at least, is the message from the tsunami of books, courses, videos and podcasts on the topic.

至少,这是关于这一主题的众多书籍、课程、视频和播客传达的信息。

Missing in all this is an inconvenient fact.

但这些都遗漏了一个令人不快的事实。

Most people in the workforce are not leaders and pretty much everyone reports to someone else.

职场上的大多数人都不是领导,几乎每个人都要向别人汇报工作。

The most useful skill to have in your current job may well be how to be a good follower.

在你目前的工作中,最有用的技能很可能是如何成为一个好的追随者。

That leaders depend on followers might seem blindingly obvious, but the way that people lower down the ladder interact with those above them gets much less attention than the reverse.

领导依赖于追随者似乎是极其显而易见的,但下位者与上位者的互动方式所受到的关注远远不及上位者与下位者互动方式所受到的关注。

A corner of the management literature is devoted to "followership", but it remains small, for several reasons.

管理学文献中有一隅之地是关于“追随力”的,但出于几个原因,这一方天地依然很小。

The first is that you don't need any advice to achieve the position of follower; you will never be more of one than on the very first day of your very first job.

第一,你不需要任何建议就能成为追随者,在你第一份工作的第一天你比任何时候都更像一个追随者。

The second reason is that, although some people have little desire to be in a position of authority, very few aspire to follow.

第二,虽然有些人不想处于权威地位,但很少有人立志追随他人。

The word itself conjures up a self-abnegating passivity, more ovine than human, more bleater than leader.

“追随”这个词本身让人联想到一种放弃自主性的被动性,相比人类更像绵羊,相比领导更像咩咩叫的胆小鬼。

In an experiment conducted by Colette Hoption of Seattle University and her co-authors, people who were randomly assigned to the role of followers felt unhappier and were less willing to do work at the weekends and early in the morning than those given the label of leaders.

在西雅图大学的科莱特·霍普辛及其合著者进行的一项实验中,被随机分配到追随者角色的人比那些被分到领导者角色的人感觉更不快乐,而且在周末和早晨工作的意愿也更低。

Plenty of companies encourage even their lowliest employees to show initiative at work, but almost none use the language of being a "good follower".

许多公司鼓励最底层的员工也要在工作中表现出主动性,但几乎没有一家公司会说要成为“好的追随者”。

"We behave like owners," is how Moderna, a biotech company, urges staff to see themselves as more than cogs in a machine.

“我们要像主人一样行动。”生物科技公司莫德纳敦促员工不要把自己看作无足轻重的小人物时这样说。

NerdWallet, a consumer-finance firm, also counts ownership as one of its values.

个人财务管理公司“书呆子钱包”也将主人翁意识视为其价值观之一。

The third reason why the art of following gets little attention is that most subordinates have much less agency than the people above them.

追随的艺术之所以受关注很少的第三个原因是,大多数下属的主动权比他们的上级少得多。

There is often no choice in whom you report to: senior people are appointed by even more senior people, not given their positions by acclamation.

你向谁汇报工作往往不是由你选择:上级是由更上级的人任命的,而不是通过口头表决获得职位的。

Leaders, not followers, set the tone: even if bosses are not old-school command-and-control types, they mould how everyone beneath them behaves.

领导者,而不是追随者,为工作定调:即使老板不是老派的“命令和控制型”领导,他们也会塑造所有下属的行为方式。

The language of rank and responsibility is hard to avoid; the most independent-minded people will still sometimes shrug and say "That's above my pay grade."

关于职级和责任的语言很难避免,思想最独立的人有时仍然会耸耸肩说:“这不是我这个工资等级的人该操心的事。”

If such things explain why leadership hogs the limelight, the behaviour of followers is still crucial.

即使这些原因解释了为什么领导会成为聚光灯下的焦点,但追随者的行为仍然至关重要。

Hierarchies can be more fluid than they sometimes look: as teams form and dissolve, you may be running a project one month and contributing the next.

等级结构可能比它们有时看起来的样子更易变:随着团队的形成和解散,你可能在这个月管理一个项目,而在下个月只是为这个项目出力。

Things generally go better when people at every level are engaged in their work and prepared to take on responsibility.

当每个层次的人都投入到工作中并准备承担责任时,事情通常会做得更顺利。

And everyone has some agency, even if they exercise it only to take or ignore a call from the boss.

而且每个人都有一些主动权,即使他们只是在接听还是忽视老板的电话时才行使主动权。

重点单词   查看全部解释    
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
passivity [pæ'siviti]

想一想再看

n. 被动性;被动结构;无抵抗

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顾,不理,忽视

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
randomly ['rændəmli]

想一想再看

adv. 任意地,随便地,胡乱地

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。