Recently, Chinese influencers have been flocking to the UN headquarters.
最近,中国的网红们纷纷涌向联合国总部。
Some claim to be there to "give speeches", others to "receive awards" or "attending meetings".
一些人声称去那里是为了“发表演讲”,另一些人则表示是为了“领奖”或“参加会议”。
Their posts usually feature them in sharp suits with flawless makeup, and the opening line is always, "Today, I'm attending a meeting at the United Nations."
在他们的帖子中,这些网红通常都是穿着精致的西装,化着完美的妆容,而且帖子开头都是这样的:“今天是去联合国开会的一天。”
With the UN's prestige backing them, these influencers have built powerful "elite" personas, attract millions of followers.
得益于联合国威望的加持,这些网红塑造出了强大的“精英”人设,吸引了数百万粉丝。
But the "UN meetings" aren't as exclusive as they appear.
但这个所谓的“联合国会议”其实并不像看上去那么高级。
The UN offers a public tour for just $26 for adults and $18 for students.
联合国为公众提供了参观的机会,费用为成人26美元,学生18美元。
For a few hundred more, anyone could attend internal speeches or online meetings.
而只要再花几百美元,任何人都可以参与内部演讲或线上会议。
For many Chinese influencers, it's just a quick photo op in the UN's meeting hall, pretending they're giving a speech.
对许多中国网红来说,他们只是在联合国会议厅拍下一张照片,假装自己在演讲。
Some Chinese netizens feel duped, saying, "This is a real information gap. I even felt a bit envious."
一些中国网友感觉被骗了,表示:“这还真是信息差了。我当时甚至还有点羡慕。”
Others criticize those influencers for using this trick to rack up followers, boost ad revenue, and make big money.
其他网友则批评这些网红利用这种伎俩来吸粉、增加广告收入、赚大钱。