China retaliated against U.S. tariffs on Wednesday.
周三,中国对美国的关税政策进行了反击。
Beijing announced it will impose 84% tariffs on U.S. goods from Thursday -- up from the 34% previously announced.
北京方面宣布将从周四开始对美国商品征收84%的关税,高于此前宣布的34%。
It's the latest aggressive move in a global trade war started by U.S. President Donald Trump.
这是美国总统唐纳德·特朗普挑起的全球贸易战中最新一轮的激进举措。
Trump's "reciprocal" tariffs on dozens of countries took effect earlier Wednesday, and saw massive 104% duties on Chinese goods.
特朗普对数十个国家实施的“对等”关税于周三早些时候生效,其中对华商品征收的关税高达104%。
The tariffs have shaken a global trading order that has persisted for decades.
相关的关税政策动摇了延续数十年的全球贸易秩序。
It has further raised fears of recession and wiped trillions of dollars off the market value of major firms.
这进一步加剧了人们对经济衰退的担忧,并使得大型企业的市值蒸发数万亿美元。
Trump nearly doubled duties on Chinese imports, which had been set at 54% last week.
特朗普对中国进口商品的关税几乎翻了一番,此前一周设定的关税为54%。
Earlier in the day, China called its trade surplus with the U.S. an inevitability.
当天早些时候,中方称其对美方的贸易顺差是不可避免的。
And Beijing warned it had the "determination and means" to continue the fight if Trump kept hitting Chinese goods.
北京方面警告称,如果特朗普继续打击中国商品,中方有“决心和手段”继续战斗。
China also told the World Trade Organization Wednesday U.S. tariffs threatened to further destabilize global trade.
周三,中国还向世贸组织表示,美国的关税政策或将进一步破坏全球贸易稳定。