手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

京东入局外卖 将与美团展开竞争

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

E-commerce giant JD.com has officially entered China's booming food delivery market, launching its new platform JD Takeout in major cities like Beijing and Shanghai.

中国电商巨头京东正式入局蓬勃发展的外卖市场,旗下“京东外卖”平台已在北京、上海等一线城市上线。
The move signals a direct challenge to Meituan, the current leader in local services.
此举标志着其对本地生活服务行业龙头美团发起了正面挑战。
On the 21st of April, JD released an open letter to its food delivery riders, promising fair treatment and job opportunities.
4月21日,京东向其外卖骑手发布公开信,承诺公平待遇和工作机会。
The company said it would cap JD Takeout's profit margin at no more than 5%, and will add 100,000 delivery riders nationwide to support the platform's growth.
该公司表示,将限定外卖业务净利润率不超过5%,并计划在全国范围新增10万个外卖骑手岗位支持业务拓展。
JD's founder Richard Liu even joined in by delivering orders himself, making headlines and bolstering publicity for the launch.
京东创始人刘强东更是亲自参与配送,由此冲上了头条,为平台上线造势。

QQ20250427-115248.png

In response to reports that a rival platform, widely-assumed to be Meituan, had barred riders from handling JD orders, JD pledged to ensure those affected would not suffer income losses and even offered to arrange work for their partners.

针对有报道称某竞争平台(普遍猜测为美团)禁止骑手接京东订单,京东方面承诺将保障受影响的从业者的收入,甚至可以为骑手家属提供就业岗位。
"JD will never force riders to choose only one platform," the company stated, adding, "They are free to take orders from multiple services to maximize their earnings."
“京东永远不会强迫骑手二选一”,该公司在声明中强调,“他们完全可以各平台自由接单,保障收入最大化。”
The company also emphasized improved labor protections, promising formal contracts and comprehensive social security for new full-time riders.
京东还强调会强化劳动保障体系,承诺为新入职的全职骑手签订正式劳动合同,配套完善社保体系。
While JD's promises are ambitious, success will hinge on whether it can deliver better conditions for riders and a competitive user experience, something Meituan has spent years refining.
虽然京东的承诺雄心勃勃,但成功与否将取决于其能否为骑手提供更好的条件,以及带来有竞争力的用户体验,而美团已经花了数年的时间来完善这一点。
The battle for China's over 1 billion consumers has officially begun.
这场争夺中国超过10亿消费者的“战斗”已经正式开始。

重点单词   查看全部解释    
arrange [ə'reindʒ]

想一想再看

vt. 安排,整理,计划,改编(乐曲)
vi.

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
maximize ['mæksimaiz]

想一想再看

v. 取 ... 最大值,最佳化,对 ... 极为重视

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
ambitious [æm'biʃəs]

想一想再看

adj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。