The town of Pahalgam has begun to return to normal following last week's deadly attack on tourists in Kashmir.
在上周游客在克什米尔遭遇致命袭击后,帕哈甘镇现已恢复正常。
But India said on Monday it had responded to 'unprovoked' small arms firing from Pakistan along the de facto border for the fourth consecutive night.
但印度方面周一表示,已连续第四个晚上对巴基斯坦在实际控制线“无端”轻武器射击做出了回应。
The Pakistani military did not respond to a request for comment.
巴基斯坦军方未对置评请求作出回应。
After the April 22 attack that killed 26 tourists, India has identified two of the three suspected militants as Pakistani.
在4月22日造成26名游客死亡的袭击事件发生后,印度方面已经确认三名激进分子嫌疑人中有两人是巴基斯坦人。
Islamabad has denied any role and called for a neutral probe.
伊斯兰堡方面否认与此事有任何关系,并呼吁进行中立调查。
The nuclear-armed nations have unleashed a raft of measures against each other in response.
这两个拥核国家随后针对彼此采取了一系列反制措施。

Chinese foreign ministry spokesperson Guo Jiakun said on Monday, China, a key player in the region, hoped both countries will exercise restraint.
中国外交部发言人郭嘉昆周一表示,作为该地区的重要国家,中方希望双方保持克制。
"China welcomes all measures conducive to cooling down the current situation and supports an impartial investigation as soon as possible.
“中方欢迎一切有利于当前局势降温的举措,支持尽快开展公正调查。
As a common neighbour of both India and Pakistan, China hopes that India and Pakistan will exercise restraint and meet each other halfway.
作为印度和巴基斯坦的共同邻国,中方希望印巴双方保持克制,相向而行。
We should properly handle relevant differences through dialogue and consultation, and jointly safeguard regional peace and stability."
我们应通过对话协商妥善处理有关分歧,共同维护地区和平稳定。”
India's defense forces have conducted several military exercises across the country since the attack.
袭击发生后,印度国防部队在全国各地举行了几次军事演习。
Some of these are routine preparedness drills, a defense official said.
一位国防官员称,其中一些是例行的准备演习。