Rebels that are fighting the governments of Iraq and Syria have set up their own state. It is called a caliphate, an Islamic nation. The rebels are from the group ISIS (the Islamic State of Iraq and Syria). The group is also called ISIL (the Islamic State in Iraq and the Levant). The newly declared state stretches from Aleppo in the north of Syria to Diyala in eastern Iraq. That is the area under the control of the rebels who have been fighting government troops in both countries. ISIL put a recorded statement online on Sunday announcing the new state. It said ISIL's leader Abu Bakr al-Baghdadi would be "the caliph" (the head of the state) and that he would also be "leader for Muslims everywhere".
与伊拉克和叙利亚政府对抗的叛军建立了自己的国家。叫做伊斯兰王权,一个伊斯兰国家。叛军来自于伊斯兰国家组织。组织名称还叫做伊拉克与黎凡特内部的伊斯兰国家。新建立的国家从叙利亚北部的阿勒波延伸至伊拉克东部的迪亚拉。这是由叛军控制的地区,叛军在两个国家都与政府作斗争。伊斯兰国家组织周日在网上公布了一则录制的声明,宣布新国家成立。声明中说道,伊斯兰国家组织的领导艾卜伯克尔.巴格达迪将会是“哈里发”(国家领导人)。而且他将成为世界上所有穆斯林教徒的领导人。
Wikipedia says ISIS leaders think their state should be bigger. They also want parts of Jordan, Israel, Palestine, Lebanon, southern Turkey, and Cyprus. Its members are largely Sunni Muslims who say they are disliked by the governments of Iraq and Syria. It was linked to Al Qaeda when it first started but those links have been cut. Wikipedia said: "ISIS had close links with al-Qaeda until 2014, but in February of that year, after an eight-month power struggle, al-Qaeda cut all ties with the group." Reports are that Al Qaeda did not agree with attacks on civilians that have led to thousands of deaths. Iraq has received several military jets from Russia to help fight the rebels.
维基百科称,伊斯兰国家组织的领导认为他们的国家应该更大一些。他们想要侵占约旦,以色列,巴勒斯坦,黎巴嫩,南土耳其与塞浦路斯的部分地区。组织成员大部分是逊尼派穆斯林教徒,说伊拉克和叙利亚政府都讨厌他们。当开始建立的时候,它与基地组织有联系,但是那些联系已经中断。维基百科称,直到2014年为止,伊斯兰国家组织与基地组织都有密切联系。但是今年2月份,在为期8个月的权力斗争结束之后,基地组织切断了与伊斯兰国家组织的所有联系。报道称,基地组织并未同意攻击平民,攻击造成数千人死亡。伊拉克从俄罗斯得到一些军用喷气式飞机,来抵抗叛军。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。