When politicians are done with shaping the framework of further economic cooperation, it is then the business people who add flesh to the framework to make it a real body.
当政治家们塑造完成进一步经济合作的框架,就轮到商界人士进行完善使它最大限度发挥功效。
This is why the APEC CEO Summit, held at the same time as the economic leaders' meeting, is no less important each year.
这就是为什么亚太经合组织工商领导人峰会与每年同样重要的经济领导人会议同时召开的原因。
This year's summit welcomed more than 1,500 business leaders who were here in Beijing to seek more possibilities for their businesses in the future.
今年的峰会欢迎在京1500多位商界领袖寻找更多的未来可能性。
So, how do these business leaders from different economies interpret the agendas of the APEC meeting this year?
那么,这些不同经济体的领导人会如何诠释今年的APEC峰会?
How do they assess the bilateral ties between China and their own country?
他们如何评估中国和自己的国家之间的双边关系?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
来源:可可英语 //m.moreplr.com/broadcast/201411/342704.shtml